Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    UID:
    almahu_BV046811989
    Format: XVIII, 534 Seiten : , Diagramme.
    ISBN: 978-3-16-156779-7
    Series Statement: Beiträge zur historischen Theologie 195
    Note: Dissertation Theologische Fakultät der Vrije Universiteit Amsterdam 2011
    Additional Edition: Erscheint auch als Online-Ausgabe ISBN 9783161567803
    Language: German
    Subjects: Theology
    RVK:
    Keywords: Protestantismus ; Englisch ; Niederländisch ; Erbauungsliteratur ; Übersetzung ; Deutsch ; Englisch ; Niederländisch ; Erbauungsliteratur ; Protestantismus ; Übersetzung ; Deutsch ; Hochschulschrift ; Hochschulschrift
    Author information: Kamp, Jan van de, 1984-,
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    UID:
    almahu_9948571902802882
    Format: 1 Online-Ressource (XVIII, 534 Seiten)
    Edition: 1. Aufl.
    ISBN: 9783161567803
    Series Statement: Beiträge zur historischen Theologie 195
    Content: Wie wichtig waren die Netzwerke von Übersetzern, die im 17. Jahrhundert englische und niederländische Erbauungsliteratur ins Deutsche übersetzten? Jan van de Kamp untersucht diese Verbindungen erstmals auf Mikroebene und zeigt, dass sie bei der Produktion, Distribution und Rezeption der Übersetzungen eine entscheidende Rolle spielten.
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe: ISBN 9783161567797
    Language: German
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    UID:
    edocfu_9961448805802883
    Format: 1 online resource (553 pages)
    Edition: 1st ed.
    ISBN: 3-16-156780-3
    Series Statement: Beiträge zur historischen Theologie ; v.195
    Content: Wie wichtig waren die Netzwerke von Übersetzern, die im 17. Jahrhundert englische und niederländische Erbauungsliteratur ins Deutsche übersetzten? Jan van de Kamp untersucht diese Verbindungen erstmals auf Mikroebene und zeigt, dass sie bei der Produktion, Distribution und Rezeption der Übersetzungen eine entscheidende Rolle spielten.
    Note: Cover -- Titel -- Vorwort -- Inhaltsverzeichnis -- Siglen und Abkürzungen -- Abkürzungen -- Formalien -- 1. Einleitung -- 1.1 Definitionen -- 1.2 Protestantische Frömmigkeitsrichtungen in der Frühen Neuzeit -- 1.3 Forschungsüberblick -- 1.4 Zielsetzung und Fragestellung -- 1.5 Methode -- 1.6 Ertrag -- 1.7 Gliederung -- 2. Übersetzungen englischer und niederländischer Erbauungsliteratur ins Deutsche im 17. und im frühen 18. Jahrhundert -- 2.1 Übersetzungen: Zahlen und Fakten -- 2.2 Voraussetzungen für die Popularität englischer und niederländischer Erbauungsliteratur in Deutschland -- 2.3 Voraussetzungen für die Übersetzung englischer und niederländischer Erbauungsliteratur ins Deutsche -- 2.4 Vermittlungswege englischer und niederländischer Erbauungsliteratur nach Deutschland -- 2.5 Produktion, Distribution und Rezeption -- 2.6 Der Produzent und das Produkt -- 2.7 Die Haltung lutherischer Theologen in Deutschland gegenüber englischer Erbauungsliteratur -- 2.8 Der Einfluss englischer und niederländischer Erbauungsliteratur auf die Theologie und Frömmigkeit in Deutschland: ein Forschungsüberblick -- 3. Johannes Duysing (1644-1673) -- 3.1 Die Vorgeschichte Bremens -- 3.2 Theologische und religiöse Tendenzen in Bremen im 17. Jahrhundert -- 3.3 Gab es zwei Johannes Deusings aus Bremen? -- 3.4 Vorfahren, Jugend und Studium (1661-68) -- 3.5 Gesandtschaftsprediger im Dienst Hessen-Kassels (1668-69) -- 3.6 Prediger in Bremen (1670-73) -- 3.7 Übersetzung: Dionysius Spranckhuysen, Balsaam für eine kranke Seele (1673) -- 3.8 Zusammenfassung -- 4. Johann Deusing (1639 - ca. 1697) -- 4.1 Jugend und Studium (ca. 1639 - ca. 1666) -- 4.2 Ämter am Hof Hessen-Kassels (1666 - ca. 1696) -- 4.3 Kontext von Deusings Übersetzungstätigkeit -- 4.4 Willem Teellinck, Soliloquium (1671) -- 4.5 Willem Teellinck, Das newe Jerusalem und Die Klage Pauli (1672). , 4.6 Richard Baxter und seine Theologie -- 4.7 Richard Baxter, Die wahre Bekehrung (1673) -- 4.8 William Guthrie, Das grosse Interesse eines auffrichtigen Christen (1674) -- 4.9 o. A., Das grosse Interesse eines gewissenhafften Kauffmans (1674) -- 4.10 Richard Sibbes, Der Seelen Selbst-Streit (1675) -- 4.11 Robert Bolton, Der Probir-Stein des Gewissens (1676) -- 4.12 Robert Bolton, Noah göttlicher Wandel (1676) -- 4.13 Olfert Dapper, Beschreibung des Keyserthums Sina oder Taising (1676) -- 4.14 Wouter Schouten, Ost-Indische Reyse (1676) -- 4.15 Richard Baxter, Eines Gläubigen letzte Arbeit auf dem Tod-Bette (1683) -- 4.16 Richard Baxter, Das Hausbuch der Armen (1684) -- 4.17 Richard Baxter, Die ewige Ruhe der Heiligen (1684) -- 4.18 Richard Baxter, Das göttliche Leben (1685) -- 4.19 Richard Baxter, Die Creutzigung der Welt durch das Creutz Christi (1685) -- 4.20 Richard Baxter, Ein Heiliger oder ein Vieh (1685) -- 4.21 Richard Baxter, Ausgesonderte Schrifften (1697) - Die rechte Arth und Weise, wodurch man zum beständigen und wolgegründeten Frieden und Ruhe des Gewissens, wie auch zum geistlichen Trost gelangen könne -- 4.22 Richard Baxter, Ausgesonderte Schrifften (1697) - Das Leben des Glaubens -- 4.23 Richard Baxter, Ausgesonderte Schrifften (1697) - Ein Heiliger oder ein Heuchler -- 4.24 Richard Baxter, Ausgesonderte Schrifften (1697) - Der Narren Glückseligkeit -- 4.25 Richard Baxter, Ausgesonderte Schrifften (1697) -Die Auskauffung der Zeit -- 4.26 Zusammenfassung -- 5. Philipp Erberfeld (1639-1709) -- 5.1 Die (Kirchen-)Geschichte der vier vereinigten Herzogtümer nach der Reformation -- 5.2 Jugend und Studium (1639 - ca. 1664) -- 5.3 Anwalt und Promotion zum Doktor der Rechte (1664-1668) -- 5.4 Heirat (1668), Verwandtschaft und enge Freunde. , 5.5 Aufenthalt in Köln (1668-75) und Verbindung mit dem radikalen Pietisten Johann Jakob Schütz in Frankfurt (1674-5) -- 5.6 Brandenburgischer Schultheiß und Rat zu Duisburg (1675-1709) -- 5.7 Religiöse Bekanntschaften -- 5.8 Guiljelmus Saldenus, Der Weg des Lebens (1667) -- 5.9 Guiljelmus Saldenus, Christliche Kinder-Schule (1669) -- 5.10 Guiljelmus Saldenus, Die Krafft des Abendmahls (1669) -- 5.11 Guiljelmus Saldenus, Kurtz und deutlicher Bericht von dem Beruf des armen Sünders zu Gott (1672) -- 5.12 Guiljelmus Saldenus, Leben auß dem Tode (1675) -- 5.13 Willem Teellinck, Noodwendigh vertoogh (um 1675) -- 5.14 Hermann Hugo, Gottselige Begierden und andächtige Seufzer (1706) -- 5.15 Zusammenfassung -- 6. Johann Christoph Noltenius (1644-1719) -- 6.1 Jugend und Studium (1644 - ca. 1672) -- 6.2 Rektor und Prediger (1672-1719) -- 6.3 Guiljelmus Saldenus, Der fallende und auffstehende Christ (1672) -- 6.4 Zusammenfassung -- 7. Henning Koch (1633-1691) -- 7.1 Jugend und Studium (1633-57) -- 7.2 Konrektor, Pfarrer und Diakon (1661-91) -- 7.3 Verbindungen und kürzere literarische Zeugnisse -- 7.4 Joseph Hall, Paßions-Andachten (1674) -- 7.5 Joseph Hall, Friedens-Altar (1678) -- 7.6 Joseph Hall, Himmels-Lust auff Erden (1677) -- 7.7 Joseph Hall, Wahrer Studenten-Ruhm (1677) -- 7.8 Joseph Hall, Besiegete Todes-Furcht (1680) -- 7.9 Joseph Hall, Nacht-Lieder/ Der heilige Orden/ Die Klage und Thränen Sion (1683) -- 7.10 Joseph Hall, Der gerechte Mammon (1684) -- 7.11 Joseph Hall, Merckzeichen der Tugenden und Laster (1685) -- 7.12 Zusammenfassung -- 8. Angaben zur Rezeption der einzelnen Übersetzungen -- 8.1 Einleitung -- 8.2 Angaben pro Übersetzung -- 8.3 Zusammenfassung -- 9. Schlussfolgerung -- 9.1 Einleitung -- 9.2 Sozialer, theologischer und religiöser Hintergrund der Übersetzer -- 9.3 Die Motivationen zu den Übersetzungen. , 9.4 Die Rolle von Dritten und von Netzwerken -- 9.5 Vorlagen der Übersetzungen -- 9.6 Übersetzungsmethode und Bearbeitungsgrad -- 9.7 Rezeption und Bedeutung der Übersetzungen für die reformierte und lutherische Konfession in Deutschland -- 9.8 Der Einfluss deutscher Übersetzungen englischer und niederländischer Erbauungsliteratur auf den Pietismus -- 9.9 Der Zusammenhang zwischen dem deutschen lutherischen und dem deutschen reformierten Pietismus -- 9.10 Der Zusammenhang zwischen den englischen, niederländischen und deutschen Frömmigkeitsrichtungen -- 9.11 Die Definition des Pietismus auf Makro- und Mikroebene -- 9.12 Fazit -- 9.13 Forschungsperspektiven -- Anhang 1: Sonstige Übersetzungen, eigene Schriften und Beiträge der Übersetzer -- Johannes Duysing -- Johann Deusing -- Philipp Erberfeld -- Johann Christoph Noltenius -- Henning Koch -- Anhang 2: Ratsmitglieder der Stadt Bremen zur Zeit der Wahl Johannes Duysings zum Pfarrer der St. Pauligemeinde (1671) -- Bibliographie -- Bibelstellenregister -- Personenregister -- Sachregister.
    Additional Edition: ISBN 3-16-156779-X
    Language: German
    Keywords: Criticism, interpretation, etc. ; History.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Did you mean 9783161507779?
Did you mean 9783161507793?
Did you mean 9783161517297?
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages