Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
Filter
Medientyp
Sprache
Region
Erscheinungszeitraum
Person/Organisation
Fachgebiete(RVK)
Zugriff
  • 1
    UID:
    almahu_BV021540838
    Umfang: XI, 308 S.
    ISBN: 3-484-36616-8 , 978-3-484-36616-9
    Serie: Frühe Neuzeit 116
    Anmerkung: Zugl.: Freiburg, Univ., Diss., 2005
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Romanistik
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Französisch ; Roman ; Libertinismus ; Rezeption ; Französisch ; Roman ; Libertinismus ; Übersetzung ; Deutsch ; Bibliografie ; Hochschulschrift ; Bibliografie ; Hochschulschrift ; Hochschulschrift
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    UID:
    gbv_1655895818
    Umfang: Online-Ressource (XI, 308 S.)
    ISBN: 9783110909241
    Serie: Frühe Neuzeit 116
    Inhalt: Erstmals wird ein Überblick geboten, wie französische Romane im Deutschland des 18. Jahrhunderts rezipiert wurden, und somit ein wenig bekannter Aspekt der vergleichenden Literaturgeschichte erhellt. Im Zentrum stehen erotisch freizügige Romane, welche die französische Gattung vor 1800 dominieren und in Deutschland bald als Paradigma der französischen Literatur überhaupt gelten. Bedeutende Romanciers wie Crébillon fils und Laclos, aber auch Unterhaltungsliteratur wurden in der Kritik lebhaft diskutiert und konstant übersetzt, zudem beeinflussten sie den deutschen "Originalroman". Mit einer kommentierten Übersetzungsbibliographie.
    Inhalt: This is the first overall account of the reception accorded to French novels in 18th century Germany. As such, it casts new light on a little-known aspect of comparative literary history. The main focus is on licentious novels, as these play a dominant role in the French novel prior to 1800. In Germany they were soon considered to be paradigmatic for French literature in general. Not only significant novelists like Crébillon fils and Laclos but also light fiction of this nature were the subject of controversy, and many of them were translated. They also had an influence on the German Originalroman. The volume rounds off with an annotated bibliography of the German translations.
    Inhalt: Review text: "Hier liegt? ein reichhaltiger Band von durchweg sehr hohem wissenschaftlichem Niveau vor, der anhand extrem metikulöser Quellenstudien ein bislang nur wenig erfoschtes, jedoch außerordentlich spannendes Feld der Literaturgeschichte ausleuchtet. Ihren Vorgaben kommt die Autorin in jedem Punkt gekonnt nach. Besonders relevant ist diese Studie im Kontext der neueren Kulturtransferforschung, die deutsch-französische Rezeptions- und Wechselbeziehungen in den Blick nimmt."Martin Schmeisser in: Arbitrium 1/2009〈
    Weitere Ausg.: ISBN 9783484366169
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Quester, Yong-Mi Frivoler Import Tübingen : Niemeyer, 2006 ISBN 3484366168
    Weitere Ausg.: ISBN 9783484366169
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Germanistik
    RVK:
    Schlagwort(e): Französisch ; Roman ; Libertinismus ; Rezeption ; Deutschland ; Geschichte 1730-1800 ; Französisch ; Roman ; Libertinismus ; Übersetzung ; Deutsch ; Geschichte 1730-1800 ; Französisch ; Galanter Roman ; Rezeption ; Deutschland ; Geschichte 1730-1800 ; Französisch ; Galanter Roman ; Übersetzung ; Deutsch ; Geschichte 1730-1800
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Cover
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    UID:
    b3kat_BV021540838
    Umfang: XI, 308 S.
    ISBN: 3484366168 , 9783484366169
    Serie: Frühe Neuzeit 116
    Anmerkung: Zugl.: Freiburg, Univ., Diss., 2005
    Sprache: Deutsch
    Fachgebiete: Romanistik
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Französisch ; Roman ; Libertinismus ; Rezeption ; Deutschland ; Geschichte 1730-1800 ; Französisch ; Roman ; Libertinismus ; Übersetzung ; Deutsch ; Geschichte 1730-1800 ; Bibliografie ; Hochschulschrift
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    UID:
    almafu_9958355282402883
    Umfang: 1 online resource (319p.)
    ISBN: 9783110909241
    Serie: Frühe Neuzeit ; 116
    Inhalt: Die komparatistische Studie bietet erstmals einen Überblick, wie französische Romane im Deutschland des 18. Jahrhunderts rezipiert wurden. Während der Einfluss englischer Autoren ausführlich untersucht wurde, ist bislang kaum bekannt, dass auch französische Romane während des gesamten Zeitraums lebhaft und konstant rezensiert und übersetzt wurden. Dieser literarische Transfer wird hier am Beispiel freizügiger Romane vorgeführt, welche die Gattung in Frankreich zwischen 1730 und 1800 dominieren und in Deutschland bald als Paradigma der französischen Literatur überhaupt gelten. Bedeutende libertine Romanciers wie Crébillon fils, Marivaux und Laclos, aber auch populäre Schriftsteller wie Rétif de la Bretonne werden kontrovers als literarische Vorbilder oder abschreckende Exempel unmoralischer Literatur beurteilt. Untersucht wird die Entwicklung der literarischen Kritik, unterschiedliche Typen und Phasen der Übersetzung und der Einfluss französischer Werke auf deutsche Schriftsteller. Zusätzlich dokumentiert eine kommentierte Übersetzungsbibliographie mit Standortnachweisen die Breite der Rezeption.
    Anmerkung: Frontmatter -- , INHALTSVERZEICHNIS -- , Textkorpus freizügiger französischer Romane in chronologischer Ordnung -- , Einleitung -- , DIE REZEPTION FREIZÜGIGER FRANZÖSISCHER ROMANE IN DER DEUTSCHEN LITERATURTHEORIE UND KRITIK DES 18. JAHRHUNDERTS -- , 1. Einleitung: Quellenkorpus und Phasen der Rezeption -- , 2. Vom poetologischen Vorbild zu »französischen Sünden«: Romankritik zwischen 1730 und 1760 -- , 3. Freizügige französische Romane als Ausdruck nationaler Mentalität (1760-1775) -- , 4. Konflikt zwischen moralischer Kritik und Lesergunst im letzten Viertel des Jahrhunderts (1770-1800) -- , 5. Resümee -- , FREIZÜGIGE FRANZÖSISCHE ROMANE IN DEUTSCHEN ÜBERSETZUNGEN UND BEARBEITUNGEN -- , 1. Einleitung -- , 2. Übersetzungen zwischen 1730 und 1770 -- , 3. Der Übersetzer als Autor: die produktive Rezeption freizügiger französischer Romane zwischen 1770 und 1800 -- , Die Rolle freizügiger französischer Romane in der deutschen Literatur - Resümee und Ausblick -- , BIBLIOGRAPHISCHER ANHANG -- , 1. Beschreibung -- , 2. Siglen -- , 3. Bibliographie - Übersetzungen und Bearbeitungen freizügiger französischer Romane -- , Verwendete Literatur -- , Register , In German.
    Weitere Ausg.: ISBN 978-3-11-183982-0
    Weitere Ausg.: ISBN 978-3-484-36616-9
    Sprache: Deutsch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 9783404166169?
Meinten Sie 9783484366152?
Meinten Sie 9783484365162?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz