Umfang:
1 online resource (382 Seiten).
ISBN:
978-3-653-00745-9
Serie:
Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie Band 8
Anmerkung:
Literaturverzeichnis Seite 350-382. - Online resource; title from title screen (viewed December 6, 2018)
,
Habilitationsschrift Universität Leipzig 2008
,
Professorial Dissertation
,
Diese Arbeit verfolgt drei miteinander eng verbundene Ziele: Zum einen soll die Entwicklung und Ausdifferenzierung der Übersetzungswissenschaft als eigenständige Wissenschaftsdisziplin im Zeitraum von 1960 bis 2000 im deutschen Sprachraum nachgezeichnet werden. Zum anderen soll die Abfolge der verschiedenen Übersetzungstheorien in diesem Zeitraum mit der Theorieentwicklung in den übrigen Wissenschaften korreliert werden. Zu diesem Zweck werden die Übersetzungstheorien anhand ihrer grundsätzlichen Gemeinsamkeiten zu Paradigmen zusammengefasst. Diese beiden Teilziele dienen einem übergeordneten Zweck: Das Ergebnis der Untersuchung mündet in der Darlegung einer integrativen, semiotisch und interpretationstheoretisch fundierten Theorie des Übersetzens
Weitere Ausg.:
Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 9783631602225
Sprache:
Deutsch
Fachgebiete:
Komparatistik. Außereuropäische Sprachen/Literaturen
Schlagwort(e):
Übersetzungswissenschaft
;
Theorie
;
Hochschulschrift
DOI:
10.3726/978-3-653-00745-9
URL:
Volltext
(URL des Erstveröffentlichers)
Bookmarklink