Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Tübingen :Narr Francke Attempto,
    UID:
    almahu_BV046106428
    Umfang: 1 Online-Ressource : , Diagramme.
    ISBN: 978-3-8233-9161-6
    Serie: Translationswissenschaft Band 11
    Anmerkung: Dissertation Universität Passau 2016
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 978-3-8233-8161-7
    Sprache: Englisch
    Fachgebiete: Komparatistik. Außereuropäische Sprachen/Literaturen
    RVK:
    RVK:
    Schlagwort(e): Übersetzer ; Ausbildung ; Übersetzung ; Theorie ; Übersetzungswissenschaft ; Studium ; Theorie ; Praxisbezug ; Hochschulschrift ; Hochschulschrift
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 2
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Gunter Narr Verlag
    UID:
    almahu_9949721534302882
    Umfang: 1 online resource (440 p.)
    Ausgabe: 1st ed.
    ISBN: 9783823391616
    Serie: Translationswissenschaft 11
    Inhalt: Translation study programs have always been torn between the expectations placed on them to provide students with a comprehensive education at an academic level but at the same time to prepare them for the demands of the professional translation market. There is, furthermore, an ongoing debate about a supposed gap between translation theory and practice. Several, often opposing claims have been put forward concerning the usefulness of theory to professionals and students and how and when to best implement theoretical courses in translation curricula. The aim of this book is to provide an overview of the different opinions and expectations that have been put forward in the literature and to test some of these claims empirically on student subjects who have been trained with either a practical or a theoretical focus on translation. It thus gives insights into the role of both theoretical and practical aspects in translator training and the ways in which each of them can contribute to the development of translation competence.
    Anmerkung: [1. Auflage] , 1 Introduction 1.1 Training Translators - the Academic and the Vocational 1.2 Aims of the Study and Methodological Approach 1.3 Outline of Chapters 2 Translation Competence 2.1 Translation: A Functional Approach 2.2 Translation Competence Defined 2.3 The Content of Translation Competence 2.4 The Acquisition of Translation Competence 2.5 The Nature of Translation Competence 2.6 Adopting a theoretical framework 3 Investigating Translation Competence 3.1 Self-concept and Concept of Translation 3.2 The Translation Process 3.3 The Translation Product 3.4 Summary 4 The Impact of Teaching Translation Theory 4.1 The Role of Translation Theory 4.2 Theoretical Reflections on the Impact of Theory 4.3 Students' and Practitioners' Opinion on Theory 4.4 Teaching Translation Theory 4.5 Research Questions and Working Hypotheses 4.6 Summary 5 Study Design 5.1 Selection of Subjects 5.2 Experimental Design 5.3 Methods of Data Collection 5.4 Variables 5.5 Summary and Critical Evaluation of Study Design 6 Translator's Self-concept 6.1 Indicators Related to the Self-Concept 6.2 Findings 6.3 Discussion of Findings 6.4 Summary 7 The Product - Evaluation through Error Analysis 7.1 Evaluating translations 7.2 Error Marking Criteria 7.3 Indicators Related to Errors 7.4 Findings 7.5 Discussion of Findings 7.6 Summary 8 The Process: Investigating Translation Problems 8.1 Transcription 8.2 Analyzing Individual Translation Problems (ITPs) 8.3 Analyzing Task-inherent Translation Problems (TTPs) 8.4 Summary 9 Subjective Opinion on Theory 9.1 Questions and Methodology 9.2 Findings 9.3 Discussion of Findings 9.4 Summary 10 Summary of Results and Conclusion 10.1 Overall Translation Competence - Bringing Together the Results 10.2 The Impact of Teaching Theory - Answering the Research Questions 10.3 Implications for Translator Training 10.4 Limitations of the Study and Outlook 11 References 12 Annexes
    Weitere Ausg.: ISBN 9783823301073
    Weitere Ausg.: ISBN 9783823381617
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 3
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Tübingen : Narr Francke Attempto Verlag
    UID:
    gbv_1663514283
    Umfang: 1 Online-Ressource ( 440 Seiten)
    ISBN: 9783823391616
    Serie: Translationswissenschaft Band 11
    Inhalt: Translation study programs have always been torn between the expectations placed on them to provide students with a comprehensive education at an academic level but at the same time to prepare them for the demands of the professional translation market. There is, furthermore, an ongoing debate about a supposed gap between translation theory and practice. Several, often opposing claims have been put forward concerning the usefulness of theory to professionals and students and how and when to best implement theoretical courses in translation curricula. The aim of this book is to provide an overview of the different opinions and expectations that have been put forward in the literature and to test some of these claims empirically on student subjects who have been trained with either a practical or a theoretical focus on translation. It thus gives insights into the role of both theoretical and practical aspects in translator training and the ways in which each of them can contribute to the development of translation competence.
    Weitere Ausg.: ISBN 9783823381617
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Di Mango, Daniela The role of theory in translator training Tübingen : Narr Francke Attempto, 2018 ISBN 9783823381617
    Sprache: Englisch
    Fachgebiete: Komparatistik. Außereuropäische Sprachen/Literaturen
    RVK:
    Schlagwort(e): Übersetzungswissenschaft ; Studium ; Theorie ; Praxisbezug
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    URL: Cover
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 4
    Buch
    Buch
    Tübingen : Narr Francke Attempto
    UID:
    kobvindex_ZLB34185471
    Umfang: 440 Seiten , Illustrationen , 22 cm
    ISBN: 9783823381617
    Inhalt: Translation study programs have always been torn between the aim of providing students with a comprehensive education at an academic level and at the same time preparing them for the demands of the professional translation market. There is, furthermore, an ongoing debate about a gap between translation theory and practice: Several claims have been put forward concerning the usefulness of theory to professionals and students and how and when to best implement theoretical courses in translation curricula. The aim of this book is to provide an overview of the different opinions and expectations that have been put forward in the literature and to test some of these claims empirically on student subjects who have been trained with a practical or a theoretical focus on translation. It thus gives insights into the role of theoretical and practical aspects in translator training and the ways in which each of them can contribute to the development of translation competence.Translation study programs have always been torn between the expectations placed on them to provide students with a comprehensive education at an academic level but at the same time to prepare them for the demands of the professional translation market. There is, furthermore, an ongoing debate about a supposed gap between translation theory and practice: Several, often opposing claims have been put forward concerning the usefulness of theory to professionals and students and how and when to best implement theoretical courses in translation curricula. The aim of this book is to provide an overview of the different opinions and expectations that have been put forward in the literature and to test some of these claims empirically on student subjects who have been trained with either a practical or a theoretical focus on translation. It thus gives insights into the role of both theoretical and practical aspects in translator training and the ways in which each of them can contribute to the development of translation competence.
    Sprache: Englisch
    Schlagwort(e): Übersetzung ; Theorie ; Übersetzungswissenschaft ; Studium ; Theorie ; Praxisbezug
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
  • 5
    Buch
    Buch
    Tübingen : Narr Francke Attempto
    UID:
    gbv_1634092627
    Umfang: 440 Seiten , Diagramme
    ISBN: 9783823381617
    Serie: Translationswissenschaft Band 11
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Online-Ausgabe Di Mango, Daniela The role of theory in translator training Tübingen : Narr Francke Attempto Verlag, 2018 ISBN 9783823391616
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Online-Ausgabe Di Mango, Daniela The role of theory in translator training Tübingen : Narr Francke Attempto, 2018 ISBN 9783823391616
    Sprache: Englisch
    Fachgebiete: Komparatistik. Außereuropäische Sprachen/Literaturen
    RVK:
    Schlagwort(e): Übersetzungswissenschaft ; Studium ; Theorie ; Praxisbezug
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Meinten Sie 9783823381167?
Meinten Sie 9783823386117?
Meinten Sie 9780822381617?
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz