Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
  • 1
    UID:
    almahu_BV036765153
    Format: 326 S. ; , 210 mm x 148 mm.
    ISBN: 978-3-86688-119-8
    Series Statement: Studies on language and culture in Central and Eastern Europe 13
    Note: In kyrill. Schr., bulg.
    Language: Bulgarian
    Subjects: Slavic Studies
    RVK:
    Keywords: Bulgarisch ; Literatur ; Übersetzung ; Deutsch
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Online Resource
    Online Resource
    Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
    UID:
    almahu_9948665393002882
    Format: 1 online resource (328 p.)
    Edition: 1st, New ed.
    ISBN: 9783866881624
    Series Statement: Studies on Language and Culture in Central and Eastern Europe 13
    Content: Das vorliegende Buch stellt eine Untersuchung der übersetzerischen Praxis dar, die im Laufe von über 130 Jahren die bulgarische Literatur der deutschsprachigen Leserschaft näher brachte und bringt. Die Analyse behandelt diesen bulgarisch-deutschen Transfer unter ideologischem Aspekt und mit Bezug auf die wechselhaften politischen Praktiken, innerhalb derer die Übersetzungen jeweils stattfinden. Analysiert wird dazu die Dynamik der in der Übersetzung verwirklichten repräsentativen Modelle nationalspezifischer Literatur. In den Interpretationen werden sowohl die Asymmetrien im interkulturellen Dialog dargestellt, als auch verschiedene übersetzungstechnische Versuche ihrer effektiven Überwindung. Zur Deutung der Problematik dient die breite Skala der semantischen Umschichtungen zwischen den Begriffen Kultur der Übersetzung und Kultur als Übersetzung.
    Note: ВИТРИНИ И ЧЕТЕНЕ - 1. Антологийно строителство 1.1. Двойната видимост на отсъствието 1.2. Преводът – постигане на своето 1.3. Преводът – инвестиране в образ 2. Кодификации на българската литература в немскоезичните антологии 2.1. Етнографизъм и картографиране 2. 2. През гласа на идеологичното 3. Антологиите на 90-те – между новите възможности и завръщащите се модели - ПОЛИТИЧЕСКИ ПРАКТИКИ И ПРЕВОД 1. Маршрути на превода. За едно пътуване по Стара планинапрез езици и идеологии 1.1.Първият превод 1.2. Кого превежда Розен? 1.3. Преводачът, ученият и дипломатът за (срещу) Хайдутина 1.4. Хайдук или хайдутин? Българските преводи 1.4.1. Текстът песен 1.4.2. Литература и публицистика 1.5. „Вярно с оригинала” или за границите на точния превод 1.6. Пътуването продължава 2. Държавният социализъм като културен посредник 2.1. Защитената (творческа) свобода 2.2. Пътища и мотиви на подбор 2.3. Критика за служебно ползване. Българската литература под лупата на едно „братско” четене 2.4. „Страшния съд” и защитата на авторските права
    Additional Edition: ISBN 9783866881198
    Language: German
    URL: Volltext  (lizenzpflichtig)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Online Resource
    Online Resource
    München [u.a.] : Sagner
    UID:
    gbv_732254256
    Format: Online-Ressource (328 S.)
    ISBN: 9783866881624
    Series Statement: Studies on language and culture in Central and Eastern Europe 13
    Content: Das vorliegende Buch stellt eine Untersuchung der übersetzerischen Praxis dar, die im Laufe von über 130 Jahren die bulgarische Literatur der deutschsprachigen Leserschaft näher brachte und bringt. Die Analyse behandelt diesen bulgarisch-deutschen Transfer unter ideologischem Aspekt und mit Bezug auf die wechselhaften politischen Praktiken, innerhalb derer die Übersetzungen jeweils stattfinden. Analysiert wird dazu die Dynamik der in der Übersetzung verwirklichten repräsentativen Modelle nationalspezifischer Literatur. In den Interpretationen werden sowohl die Asymmetrien im interkulturellen Dialog dargestellt, als auch verschiedene übersetzungstechnische Versuche ihrer effektiven Überwindung. Zur Deutung der Problematik dient die breite Skala der semantischen Umschichtungen zwischen den Begriffen Kultur der Übersetzung und Kultur als Übersetzung. (Dieser Titel als Buch: 6016)
    Note: In kyrill. Schr., bulg
    Additional Edition: ISBN 9783866881198
    Language: Bulgarian
    Subjects: Slavic Studies
    RVK:
    Keywords: Bulgarisch ; Literatur ; Übersetzung ; Deutsch
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    Book
    Book
    München : Verlag Otto Sagner
    UID:
    kobvindex_MOB0448194
    Format: 326 Seiten ; 21 cm
    ISBN: 9783866881198
    Series Statement: Studies on language and culture in Central and Eastern Europe 13
    Language: Bulgarian
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Online Resource
    Online Resource
    München ; Berlin :Verlag Otto Sagner,
    UID:
    almahu_BV040622902
    Format: 1 Online-Ressource (326 Seiten).
    ISBN: 978-3-86688-162-4
    Series Statement: Studies on language and culture in Central and Eastern Europe Band 13
    Note: In kyrill. Schr., bulg.
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 978-3-86688-119-8
    Language: Bulgarian
    Subjects: Slavic Studies
    RVK:
    Keywords: Bulgarisch ; Literatur ; Übersetzung ; Deutsch
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Did you mean 9783866181199?
Did you mean 9783863882198?
Did you mean 9783864881138?
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages