Umfang:
1 Online-Ressource (vi, 345 Seiten)
,
Illustrationen, Diagramme
ISBN:
9789027259684
Serie:
Benjamins translation library volume 158
Inhalt:
Corpus-based contrastive and translation research are areas that keep evolving in the digital age, as the range of new corpus resources and tools expands, opening up to different approaches and application contexts. The current book contains a selection of papers which focus on corpora and translation research in the digital age, outlining some recent advances and explorations. After an introductory chapter which outlines language technologies applied to translation and interpreting with a view to identifying challenges and research opportunities, the first part of the book is devoted to current advances in the creation of new parallel corpora for under-researched areas, the development of tools to manage parallel corpora or as an alternative to parallel corpora, and new methodologies to improve existing translation memory systems.The contributions in the second part of the book address a number of cutting-edge linguistic issues in the area of contrastive discourse studies and translation analysis on the basis of comparable and parallel corpora in several languages such as English, German, Swedish, French, Italian, Spanish, Portuguese and Turkish, thus showcasing the richness of the linguistic diversity carried out in these recent investigations. Given the multiplicity of topics, methodologies and languages studied in the different chapters, the book will be of interest to a wide audience working in the fields of translation studies, contrastive linguistics and the automatic processing of language.
Anmerkung:
Konferenzhinweis aus Seite 1 entnommen
Weitere Ausg.:
ISBN 9789027209184
Weitere Ausg.:
Erscheint auch als Druck-Ausgabe PaCor (2. : 2018 : Madrid) Corpora in translation and contrastive research in the ditigal age Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 2021 ISBN 9789027209184
Weitere Ausg.:
ISBN 9027209189
Sprache:
Englisch
Fachgebiete:
Komparatistik. Außereuropäische Sprachen/Literaturen
Schlagwort(e):
Korpus
;
Übersetzung
;
Konferenzschrift
Bookmarklink