Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
Region
Subjects(RVK)
  • 1
  • 2
    UID:
    kobvindex_ZLB13436269
    Format: 303 Seiten
    Edition: 1. Aufl.
    ISBN: 3901118209
    Language: German
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    Book
    Book
    Nürnberg : klein & groß Verlag
    UID:
    kobvindex_SLB849639
    Format: 45 Seiten , Illustrationen
    ISBN: 9783946360254
    Content: Warum verfärben sich Blätter bunt? Wie bereiten sich Igel auf den Winter vor? Neben Antworten auf Deine Fragen rund um den Herbst gibt es in diesem Buch tolle Sachinfos und vielfältige Anregungen zum Selbermachen. Bastle dein eigenes Windrad und entdecke Wissenswertes über Pilze, Wind und Zugvögel.
    Language: German
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    UID:
    gbv_280311427
    Format: [13] Bl , überw. Ill
    ISBN: 3804844413
    Series Statement: Die schönen Kinderbücher im Friedrich-Wittig-Verlag
    Content: Rez.: Ein kleiner Junge hat einen feuerroten Luftballon. Er geht mit ihm nach draußen, und der Luftballon steigt hoch und höher. Er tanzt und fliegt mit dem Wind. Er verfängt sich im Baum, und der Junge steigt ihm nach, doch der Luftballon fliegt davon - geradewegs in den feuerroten Himmel hinein. Sonnenuntergang und Abendrot nehmen seine Farbe an. Ein wunderbarer Abendhimmel entsteht, und es ist der Lufballon, der ihm seine Farbe gibt. - Fein nuancierte Aquarelle zeigen diese Verwandlung. Die doppelseitigen Blätter werden hochkant benutzt, um die Höhe des Baumes oder die Unendlichkeit des Himmels zu zeigen. Ein stimmungsvolles Bilderbuch. Ab 5.
    Content: Der Luftballon eines kleinen Jungen hat sich im Baum verfangen. Als er ihm nachsteigt, fliegt der Ballon davon - geradewegs in den feuerroten Himmel hinein ... (ab 5)
    Note: Aus dem Japan. übers
    Language: German
    Keywords: Bilderbuch ; Bilderbuch ; Bilderbuch
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    Book
    Book
    Salzburg : Verlag Anton Pustet
    UID:
    kobvindex_ZLB34716495
    Format: 272 Seiten , Illustrationen , 26 cm
    Edition: 1. Auflage
    ISBN: 9783702510169
    Content: Auf in den Wald! Das Spiel ihrer Blätter, ihre wandelbare Gestalt, ihr millionenfaches Grün - Bäume prägen das Gesicht unserer Landschaft. Ihre Form entsteht in der Wechselwirkung mit dem Wind, dem Licht, dem Regen, dem Boden und nicht zuletzt auch mit uns Menschen. Wenn wir uns darauf einlassen, diese sanften Riesen intensiver und achtsamer zu betrachten, erzählen sie uns ihre spannenden Geschichten. Die Autorin nimmt uns mit auf ihre sehr persönlichen Ausflüge in die Welt der Bäume und gibt Einblick in deren faszinierendes Leben. Aktuelle Forschungsergebnisse, altes Wissen, aber auch inspirierende Texte von Dichtern und Naturphilosophen lassen uns einmal mehr erkennen, dass Bäume nicht nur unser Klima beeinflussen, sondern auch auf unsere seelische Befindlichkeit wirken. Ein Lesebuch, das in die Welt der Bäume entführt und uns lehrt, sie zu jeder Jahreszeit mit wachen Sinnen wahrzunehmen. Freuen Sie sich auf einen Waldspaziergang der besonderen Art!
    Note: Deutsch
    Language: German
    Author information: Hochegger, Karin
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    UID:
    kobvindex_SBC1261515
    Format: 32 ungezählte Seiten , Illustrationen , 29 cm
    Edition: 1. Auflage
    ISBN: 9783845843155
    Uniform Title: Little goose's autumn
    Content: Dieses zauberhaft illustrierte Bilderbuch erzählt die Geschichte unserer kleinen Graugans, die mit dem Herbstbeginn mutig ihren Platz in der Welt sucht und ihn schließlich überglücklich findet. Für kleine und große Bilderbuchliebhaber ab 3 Jahren. Was nur soll die kleine Gans tun, jetzt wo der Herbst beginnt? Als der Sommer in den Herbst übergeht, spürt die kleine Gans eine Veränderung in der Luft: Ein kühler Wind weht und die Blätter verfärben sich rot und goldgelb. Die kleine Gans ahnt, dass sie etwas Wichtiges zu tun hat, aber was? Die Biber hacken Holz, die Eichhörnchen lagern Nüsse in der Erde und die Bären sind damit beschäftigt, eine gemütliche Höhle zu bauen. Die tapfere kleine Gans versucht, mitzumachen, aber ohne großen Erfolg. Bis sie schließlich mutig feststellt, dass ihre Flügel nicht zum Holzhacken, zum Graben oder Bauen gemacht sind, sondern für etwas Großartiges: zum Fliegen.
    Note: Deutsch
    Language: German
    Keywords: Bilderbuch
    URL: Cover
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    Book
    Book
    Berlin : Jaron Verlag
    UID:
    kobvindex_VBRD-i9783897739468
    Format: 252 Seiten
    Edition: Originalausgabe, 1. Auflage
    ISBN: 9783897739468
    Content: 1907: Leipzig ist das unumstrittene Zentrum des deutschen Buchs. Das Geschäft mit Gedrucktem boomt, und in der Messestadt hat sich eine schillernde literarische Szene entwickelt. Zu ihr gehört auch der Bohemien Thomas Kutscher, der unter einem Pseudonym Detektivgeschichten verfasst. Als Kutscher eines Tages nach einem Termin mit dem Verleger Rollnik die Straße betritt, erschrickt er fürchterlich: Direkt vor dem Gebäude liegt eine Leiche. Kutscher erkennt den Mann sofort: Es handelt sich um den bekannten Literaturkritiker und Herausgeber der .Bacchus-Blätter. Claudius Orlog. Alles deutet darauf hin, dass er von einem Dachziegel erschlagen wurde, der direkt neben ihm liegt. Doch Kutscher beginnt daran zu zweifeln, als er Orlogs völlig unversehrten Hut findet. Zudem herrscht schönstes Winterwetter, kein Wind geht. Kurz entschlossen zieht er seinen Freund, den Polizeireporter Edgar Wank, ins Vertrauen. Wank, der seit einigen Jahren für die .Leipziger Zeitung. schreibt, beschäftigt sich zwar gerade mit dem spektakulären Urheberrechtsprozess um die Werke des Unterhaltungsschriftstellers Karl May, verspricht aber, Nachforschungen anzustellen. Er stößt auf mögliche Erklärungen für Orlogs Tod: Der Literaturkritiker war bei der Leipziger Central Bank hoch verschuldet, und er lag in einer Fehde mit einem Schriftsetzer. Doch als plötzlich auch noch der Sohn des Verlagshauses Rollnik ums Leben kommt, beginnt Wank zu ahnen, dass die Wahrheit ganz woanders zu suchen ist . Der versierte Krimi-Autor Uwe Schimunek hat einen packenden Roman geschrieben, der den Leser in die Welt des Druckwesens und der Literatur im Leipzig des frühen 20. Jahrhunderts entführt. .Tödliche Zeilen. ist der zweite Roman um den jungen Polizeireporter Edgar Wank.
    Language: German
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    UID:
    gbv_175811903
    Format: 63 S. , Ill. , octavo
    Uniform Title: Macaroon 〈dt.〉
    Content: Als die Blätter sich färbten und der Wind schärfer durch den Wald wehte, wußte der Waschbär, daß für ihn die Zeit gekommen war, wieder mit einem Kind anzubinden. Das war nicht schwer. Er brauchte nur in die Nähe eines Dorfes zu wandern und sich von dem ersten Kind, das ihm freundlich zulächelte, fangen zu lassen. Wie jedes Jahr würde er dann den Winter über gehätschelt und gestreichelt werden und in einem behaglichen Haus zu Gast sein. Wäre es ihm nur nicht immer schwerer gefallen, seine Freunde am ersten Frühlingsmorgen wieder zu verlassen. Aber andererseits wollte er doch auch nicht für immer ein Gefangener in der Menschenwelt sein. Plötzlich kam ihm ein Gedanke. Wie wär's, wenn er sich diesmal ein so schauderhaftes, ein so unmögliches Kind aussuchte, daß er heilfroh sein würde, wenn im nächsten Frühjahr die Abschiedsstunde schlug? In Erika, einem verwöhnten, ungezogenen Mädchen, fand er genau, was er suchte. Kein Zweifel, das war nun eine Bekanntschaft, die er ohne Bedauern und Gewissensbisse wieder abbrechen konnte. - Jedenfalls dachte er das, ohne zu ahnen was sich zwischen ihm und der unmöglichen Erika abspielen würde. Lest es selbst! Es ist so hinreißend erzählt, daß ihr das Buch nicht aus der Hand legen werdet, bis ihr auf der letzten Seite angelangt seid. Der Waschbär trägt seinen Namen, weil er oft waschende Bewegungen mit seinen Pfoten macht, und weil er nichts frißt, ohne es vorher in einem Bach oder Teich sauber zu waschen. In Amerika, wo man ihn von Kanada bis hinunter nach New Mexiko in freier Wildbahn antrifft, heißt er Racoon. Das reimt sich schön auf Macaroon (Makrone), wie ihn Erika nennt, weil er so gern Makronen frißt. Was soll man aber auf Waschbär reimen? Bleiben wir, auch ungereimt, bei den Makronen, und nennen ihn Mak, diesen liebenswürdigsten Waschbären, der mir je zwischen den zwei Deckeln eines Buches begegnet ist.
    Language: German
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    UID:
    b3kat_BV042128154
    Format: 1 Partitur (VII, 239 Seiten)
    ISMN: 9790014117719
    Note: Teilweise mit Klavier- oder Orgelbegleitung , Enth. u.a.: Alleluia - Sixten, Fredrik Ave, Maris Stella - Grieg, Edvard Ave, Maris Stella - Kaski, Heino Deine Gedanken, o Gott Dina tankar, o Gud - Sandström, Sven-David Der Weg der Liebe 'Weil er Menschen so liebte' Kärlekens väg 'Det var kärlekens väg' - Leijon, Jerker Dominus regit me - Nielsen, Carl Finnisches Gebet 'Gott, der uns bewahr und behüte' Suomalainen rukous 'Siunaa ja varjelle meitä - Kuusisto, Taneli Friede erfüllet Stadt und Land Fred hviler over land og by - la Cour, Niels Gnadenlied 'Wie so reich ist Gottes Gnade' Armolaulu 'Minum armosani on sulle kylliksi' - Tikka, Kari Gott, der seine Kinder liebt Gud som haver barnen kär - Sandström, Sven-David Gott ist Mysterium Gud är mysterium - Riedel, Georg Höre, Himmelsschöpfer Heyr, himna smiur - Sigurbjörnsson, orkell Im Himmelreich I Himmelen op. 74 Nr. 4 - Grieg, Edvard Im Himmelreich I himmelen, i himmelen (Schwedische Volksweise) In dieser lieben Sommerzeit I denna ljuva sommartid - Öhrwall, Anders In dieser lieben Sommerzeit I denna ljuva sommartid (Schwedische Volksweise) I Will Praise Thee, O Lord (No. 3 of Three Motets) - Nystedt, Knut Immortal Bach 'Komm süßer Tod, komm sel'ge Ruh' (Chorimprovisation) - Bach, Johann Sebastian Juibilate Deo - Sköld, Agneta Komm und pflanze den Baum Du skal plante et træ - N(o rgard, Per Kyrie eleison - Anderssen, Fridthjov Kyrie in memoriam - Mäntyjärvi, Jaakko Laudate - Nystedt, Knut Lobet unsern Herren Lovad vare Herren - Löfberg, Maria Marias Herbstlied 'Breit' deinen Mantel, Maria, aus' Haustvísur til Máríu 'Máría, ljáòu mér möttul inn - Sveinsson, Atli Heimir O bone Jesu (Chorimprovisation) - Ingegneri, Marc' Antonio Prayer for the City 'We open our hearts Where all hope has been lost' - Aas, Tore A. Psalmus CXX (Psalm 120) 'Ad Domin , Enthält außerdem: Sanctus (SE) / Jan Sandström. - Schön ist die Erde = Hörlig är jorden : Schlesische Volksweise / Arr.: Anders Öhrwall. - Sommerpsalm : Wie herrlich grünen Baum und Strauch = Sommarpsalm (SE) / Waldemar Ahlen. - Sprichst du dein Vaterunser = Beder du sä dit Fadervor (DK) / Michael Bojesen. - Surely goodness and mercy (NO) / Svein Moller. - Ubi Caritas II (NO) / Ola Gjeilo. - Vater unser = Faöirvoriö (IS) / Jon Äsgeirsson , Enthält außerdem: ADVENT UND WEIHNACHT: Gibt kein Ding in dieser Welt = Der er ingenting i verden sä stille som sne (DK) / Povl Hamburger. - Herrlich ist der Himmel blau = Dejlig erden himmel blö (DK) / J. G. Meidell, Arr.: Bo Holten. - Im Stall geborn das Jesuskind = Barn Jesus i en krybbe lä (DK) / Niels W. Gade. - Öffne den Weg = Öppna en väg (SE) / Rolf Martinsson. - Weihnacht, strahlendes Fest = Jul, .jul, strålande jul (SE) / Gustaf Nordqvist. Weihnachtslied der Engel = Enkelien joululaulu (Fl) / Leevi Madetoja. - Weihnachtspolska = Julpolska (SE) / Vidar Lundbäck. - Wir warten auf das Licht = Vi venterpä detlys (DK) / Soren Birch. - Wir zünden tausend Lichter an = Nu töndos tusen juleljus (SE) / Emmy Köhler , Enthält außerdem: Weltlich: Across the Bridge of Hope (SE) / Jan Sandström. Gabriellas Lied / Gabriellas sång (SE) / Stefan Nilsson. - Hab keine Angst vorm Dunkel = Var inte rädd för mörkret (SE) / Karin Rehnqvist. - Klinget, meine Glocken = Klinga, mina klockor (SE) / Benny Andersson. - Rot erglühn bald alle Blätter = Alle blade vil snart redme (DK) / Hans Ole Thers. - Träume = Drömmarna (Fl) / Jean Sibelius. - Voller Langmut ist die Liebe = Kasrligheden ertälmodig (DK) / Per Drud Nielsen. - , Enthält außerdem: Volkslieder: Blaubeeren am Rain = Uti värhage (SE) / Arr.: Hugo Alfven. Der edle Kristall = Kristallen den Fina (SE) / Arr.: David Wikander. - Freudenblumen = Glädjens blomster (SE) / Arr.: Hugo Alfven. - Ich ging an einem Sommertag = Jeg gik mig ud en sommerdag at höre (SE) / Arr.: Otto Ruthenberg. - Morgenstund hat Gold im Mund = Morgenstund harguld i mund (DK) / C.E.F. Weyse, Arr.: Bo Holten. - Rabenlied = Krummavisa (IS) / Arr.: Jon Äsgeirsson. - Värmlandsweise = Värmlandsvisan (SE) / Arr.: Jan Äke Hillerud. - Warn alle Berg und Täler = Om alla berg och dalar (SE) / Andreas Randel, Arr.: David Wikander. - Wer kann segeln ohne Wind = Vem kan segla förutan vind (SE) / Arr.: Gunnar Eriksson. Zum Tanze, da geht ein Mädel = Och jungfrun hon gäri ringen (SE) / Arr.: Erwin Gabrysch. - Zum Tanze, da geht ein Mädel = Och jungfrun hon gäri ringen (SE) / Arr.: Hugo Alfvén , Alleluia ; Jubelnd singen Engelscharen = Nu sjunger änglar , Ave, maris stella ; Im Himmelreich = I Himmelen , Ave, maris stella , Deine Gedanken, o Gott = Dina tankar, o Gud ; Gott, der seine Kinder liebt = Gudsom haver barnen kär , 〈〈Der〉〉 Weg der Liebe = Kärlekens väg , Dominus regit me ; Verwunderlich zu sehen = Forunderligt at sige , Finnisches Gebet =Suomalainen rukous , Friede erfüllet Stadt und Land = Fredhviler over land og by , Gnadenlied = Armolaulu , Gott ist Mysterium = Gud är mysterium ; Wir sind Blumen = Vi är blommor , Höre, Himmelsschöpfer = Heyr, himnasmiöur , Im Himmelreich = I himmelen, i himmelen , In dieser lieben Sommerzeit = I denna ljuva sommartid , I Will Praise Thee, 0 Lord ; Immortal Bach (Chorimprovisation) ; Laudate ; The Benediction , Jubilate Deo , Komm und pflanze den Baum = Du skal plante et trce , Kyrie eleison , Kyrie in memoriam , Lobet unsern Herren =Lovad vare Herren , Marias Herbstlied = Haustvisur til Möriu , 0 bone Jesu (Chorimprovisation) , Prayer for the City : We open our hearts ; Heil'ge Nacht = Julenatt , Psalm 120 : Ad Dominum cum tribularer clamavi ; Psalm 121 (Davids 121. Psalm) : Ich richte meine Augen auf die Berge = Jag lyfter mina ögon upp tili bergen ; Advent , Texte teilweise schwedisch, norwegisch, dänisch, isländisch, deutsch und englisch
    Language: Swedish
    Subjects: Musicology
    RVK:
    Author information: Grieg, Edvard 1843-1907
    Author information: Nielsen, Carl 1865-1931
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    UID:
    kobvindex_ZLB00304170
    Format: 1 Partitur (307 Seiten ) , Illustrationen , 1 CD , 24 cm
    ISBN: 9783872269072
    Note: Der Herbst ist da: Der Herbst ist ein Geselle. Bunt sind schon die Wälder. Ein Herbst ist das. Es kommt der Herbst. Autumn comes. Schöner Herbst. Wenn die wilden Winde stürmen. Der bunte Herbst zieht durch das Land. Höhlenlied. Was bringt uns der Herbst? Welk trägt der Baum. Gelbe Herbstblätter schweben. Der bunte Herbst ist da. Takibi (Herbst beginnt). Sag nicht Adieu. Herr Bst. Dunkler wird der Himmel schon. Der Herbst, der Herbst ist da. Herbstbeginn (Der Sommer schläft ein). - Es pfeift der Wind: Hui, ich bin der Wind. An den Wind (Wind, Wind, blase). Knusper, knusper, knäuschen. Hört ihr den Wind? In Mutters Stübele. Das Rädchen. Es pfeift der Wind. Vent frais. - Nebel, Nebel, weißer Hauch: O klage nicht. Septembermorgen. Feuchtes Nebelwetter. Nebellied ( Jede Stadt und jedes Land). Nebel. Nebel (Nebel, Nebel, weißer Hauch). - Es regnet, wenn es regnen will: Nigun (Stimmspaziergang im Regen). No, no, no. Es regnet, wenn es regnen will. Was ist das für ein Wetter heut. Eine Woche Regen. Regenlied (Regen, Regen, sei so gut). Tausend Regentropfen. Meine bunten Gummistiefel. Novemberwetter. Manchmal ist der Regen schön. Schlampamper. - Erntezeit: Erntezeit. Hört ihr Drescher? Unter dem Birnbaum. Fünf kleine Kartoffelmänner. Späte Rosen im Garten. Ernte. Kühler wehen nun die Lüfte. Two little apples. Im Häuschen mit 5 Stübchen. Der Herbst (Vivaldi). Ich geh heute auf den Markt. Herbstmarkt. Zottelsaum. Çekin halay. Erntedank. Hejo, spann den Wagen an. Blättertanz und Bäume. Es biegen sich die Bäume. Ihr Blätter, wollt ihr tanzen? Falle, falle, gelbes Blatt. Herbstkanon. Kommt der liebe Herbst ins Land. Die Bäume, die Bäume. - Kastanienzeit und Nussmusik: Kastanie, Stacheltier. Kastanienlied. Lauter kleine grüne Igel. Ging ein Weiblein Nüsse schütteln. Nussmusiklied. Der Nussknacker. Der Nuss-Strudel. - Husten, Schnupfen, Heiserkeit: Der Schnupfen. Hatschi, hatschi. Alle Wetter, was für'n Wetter. Polly, put the kettle on. It's raining round. Es war einmal ein schlimmer Husten. Die Schnupfen-Marie. - Tiere im Herbst: Das Eichhörnchen (Vers + Lied). Sieben Schwalben. Weht der Wind. Zwischen zwei Zwetschgenzweigen. Frau Schwalbe ist 'ne Schwätzerin. Leylek, leylek. Fort, fort, fort und fort. Ein - zwei - drei. Fegt der Wind. Der Nordwind weht kalt (The north wind doth blow). Vogelabschied. Incy wincy spider. Die Igelrugelei. - Drachen, Hexen und Gespenster: Drachenlied I. Drachentanz. Drachenlied II. Hexen mit Besen. Gespensterkanon. Hundertzwei Gespensterchen. Windgeister-Lied. - Die Mühle, die braucht Wind: Ich habe Flügel. Die Mühle, die braucht Wind. Wiegenlied der Mühlen. Meunier, tu dors. Das Mühlenrad. Es klappert die Mühle am rauschenden Bach. Guten Morgen, Herr Bäcker. Meine Mi, meine Ma, meine Mutter schickt mich her. Meine Mi, Ma (Kanon). - Sankt Martin: Kommt herab die dunkle Nacht. Sankt Martin (Ich geh mit meiner Laterne). Sankt Martin ritt durch Schnee und Wind. Lasst uns froh und munter sein. Sankt Martinslied (Es dunkelt früh der Abend schon). Martin, Martin. - Laterne, Laterne: Kleiner Laternenmann. Laternchen, Laternchen. Wir gehen gern Laterne. Laternen auf der Straße. Ich geh mit meiner Laterne. Licht in der Laterne. Laterne, Laterne (Sonne, Mond und Sterne). Täglich kleiner wird der Bogen. Lanterne, Lanterne. Durch die Straßen auf und nieder. Abends, wenn es dunkel wird. Ich hab eine feine Laterne. Lichtlein, leuchte.
    Language: German
    Keywords: Herbstlied ; Musikdruck ; Martini ; Kinderlied ; Musikdruck ; Musikdruck ; Liederbuch
    Author information: Westhoff, Gabriele
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages