UID:
almafu_9959245888402883
Format:
1 online resource (462 p.)
ISBN:
84-9031-699-6
Note:
Contiene índice.
,
Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Página legal; Índice; Prólogo; Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda; Producción bibliográfica de Miguel Ángel Vega Cernuda; Aquí comienza nuestro libro, tu libro...; Semblanza; Una amistad como puente entre dos orillas. Iván Rodríguez Chávez; Al traductor; Miguel Ángel Vega Cernuda, traductor. Pino Valero; Al pensador; La Traducción y su Historia: Viaje hacia el otro y lo otro. José Francisco Ruiz Casanova; ¿Qué habría sido del mundo si no hubieran existido los traductores? Jana Králová
,
Dinámicas del pensamiento traductológico en Colombia. Martha PulidoAl historiador de la traducción; En el nombre del Rey. Los traductores y lexicógrafos franciscanos españoles y la Corona. Antonio Bueno; Escritores traductores y traductores escritores: Un aspecto olvidado de la historia literaria. Luis Pegenaute; Breve historia de la traducción en el Perú. Ricardo Silva-Santisteban; De Gresset a Martínez Colomero un (serio) franciscano traduciendo una obra festiva. Francisco Lafarga; Hans Carl Artmanns Übersetzung des Lustspiels Dame Kobold. Wolfgang Pöckl
,
El aforismo austriaco en España: traducciones de Karl Kraus, Arthur Schnitzler y Ludwig Wittgenstein. Javier García AlberoLa «biblioteca» de Borges en Alemania. David Pérez Blázquez; El teatro alemán en los escenarios españoles desde 1939: breve informe de su recepción. Elena Serrano Bertos; Hermann Kesten: Der Mohr von Kastilien - wenig bekanntes Werkeines halbvergessenen Autors. Kurt Süss; Al traductólogo: III. Estudios críticos y contrastivos; Don Segundo Sombra: análisis contrastivo del original español y su traducción alemana. Juan Antonio Albaladejo Martínez
,
Exploraciones estilísticas en la traducción de Literatura centroamericana. Sherry E. GapperÜber eine frühe spanisch-deutsche Übersetzung vom Beginn des 17. Jahrhunderts. Dieter Messner; Al filólogo; Definición e indefinición: Algunas divergencias en el uso del artículo entre el español y el alemán. Berit Balzer; La obra científico-médica de Hildegard von Bingen: Testimonios (...). Paloma García Bravo ; Alternative Übersetzungsformen des spanischen Gerundiums (Gerundio). Eine vergleichende (...); Al humanista
,
Intertextualidad, intermedialidad y transducción (...). María del Carmen Balbuena Torezano
,
Spanish
Additional Edition:
ISBN 84-9031-285-0
Language:
Spanish
Keywords:
Libros electrónicos.
Bookmarklink