Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
Type of Medium
Language
Region
Library
Years
Person/Organisation
  • 1
    Book
    Book
    Torino : Fretelli Bocca Ed.
    UID:
    gbv_482518820
    Format: LII, 476 S. , 26 cm
    Series Statement: Il Nuovo Testamento volgarizzato ed esposto in note esegetiche e morali da Carlo M. Curci Sac Vol. 1
    Language: Italian
    Keywords: Bibel Neues Testament ; Theologie ; Exegese ; Bibelwissenschaft ; Kommentar
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    Book
    Book
    Roma : G&BP, Gregorian & Biblical Press
    UID:
    gbv_742524175
    Format: 536 S. , graph. Darst. , 21 cm
    ISBN: 9788876532016
    Series Statement: Analecta biblica 201
    Content: "L'antica traduzione siriaca dei vangeli detta Vetus Syra riappare dopo secoli di latitanza grazie alla pubblicazione di due mss. superstiti nel XIX sec. Dopo l'iniziale entusiasmo pareva caduta di nuovo nell'oblio, fino a quando il recente interesse della critica testuale per il mondo scribale che produce i testi ha riaperto prospettive interessanti anche per lo studio della Vetus Syra. Come funziona la sintassi di una lingua semitica rispetto al greco? E' possibile riprodurre le strutture di un'altra lingua in forma non meccanica? E' lecito espandere il testo evangelico desumendo informazioni dal contesto? In queste pagine vengono affrontati analiticamente 300 passi del vangelo di Luca in cui la versione siriaca presenta letture che si discostano dal greco in modo significativo. Tali devianze sono state classificate secondo i processi che le hanno presumibilmente generate, cercando di stabilire quali fossero i meccanismi in atto al momento di procedere alla traduzione del testo. Alla prova dei fatti, la Vetus Syra si rivela una buona traduzione, più preoccupata di rendere il senso del testo che non la sua letteralità. Isolando i fattori che provocano la maggior parte delle varianti, tra i quali l'assimilazione interna e sinottica, si è̀ in grado di individuare alcuni fattori ermeneutici che sono stati significativi per i traduttori: il confronto con le scuole esegetiche del tempo, l'accentuazione della centralità della figura di Cristo, la ridefinizione di alcuni personaggi minori che assumono valore paradigmatico per i credenti, ecc."--Publisher description
    Note: G. L. Carrega teaches at the Facoltà teologica dell'Italia settentrionale of Turin. - Contains bibliography, bibliographical references, notes and index. - Revised thesis , Teilw. zugl.: Roma, Pontificio Istituto Biblico, Diss., 2010 , La Vetus Syra : la storia, i problemi, le soluzioniLe armonizzazioni -- Il modo di tradurre -- Note sulla sintassi della Vetus Syra -- Interpretazioni del greco -- Errori vari -- Influssi da letteratura biblica ed extracanonica.
    Language: Italian
    Keywords: Bibel Lukasevangelium ; Vetus Syra ; Hochschulschrift
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages