Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
Filter
Type of Medium
Language
Region
Years
Subjects(RVK)
Keywords
  • 1
    UID:
    almahu_BV007002740
    Format: 102 S. : , Ill.
    Series Statement: Památky staré literaturyčeské 9
    Content: Nastupující mladý král - lev - svolává sněm zvířat a žádá o rady, jak vládnout. Předstupují střídavě čtvernožec s ptákem a udílejí své rady, které většinou vyplývají z přirozených vlastností zvířat nebozesymbolisovanýchpovah,které jim přibásnil středověk. Rady jsou podávány v podobě promyšlených řečí. Flaškův spis je alegorie, hájící feudální státní zřízení a odmítající jednak královský absolutismus, jednak vliv jiné vrstvy navládunežšlechtické,jejímž byl Smil Flaška příslušníkem. Králem je míněn Václav IV. "Nová rada vyniká nade všecky tendenční skladby v čes. literatuře (té doby) poměrnou originálností, závažností myšlenek i uměleckým významem;jeprovanutaduchemčeským." (J. Jakubec).
    Language: Czech
    Subjects: Slavic Studies
    RVK:
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    UID:
    edocfu_9959739712902883
    Format: 1 online resource (1 PDF (393 pages))
    ISBN: 988-237-815-3
    Content: International Poetry Nights in Hong Kong (IPNHK) is an award-winning biennial festival founded by renowned Chinese poet Bei Dao. Since its debut in 2009, IPNHK has become the most influential series of international poetry events in Asia. Following the enormous success of previous editions, IPNHK will invite thirty poets from different parts of the world to celebrate its tenth anniversary in Hong Kong as well as in ten Mainland cities. Poets include Ana Blandiana (Romania), Jan Wagner (Germany), Forrest Gander (United States), Ijeoma Umebinyuo (Nigeria), Sergio Raimondi (Argentina), K. Satchidanandan (India), Zheng Xiaoqiong (China) and others. The IPNHK box set collection includes chapbooks of the invited poets accompanied by English and Chinese translations in bilingual or trilingual formats.
    Note: Intro -- Copyright -- Full Title -- Speech and Silence-International Poetry Nights in Hong Kong 2019 -- Contents -- Tamim Al-Barghouti -- 你活在 拉伯世界 In the Arab World, Live -- 在 撒冷 In Jerusalem -- Ana Luísa AMARAL -- Testamento 囑 Testament -- Título por haver 目待定 Title to Be Decided -- Perguntas 問 Questions -- Nú: Estudo em comoção 祼 激情研究 Nude: A Study in Poignancy -- Quarto-crescente 新月 Crescent Moon -- Maxim AMELIN -- «Поспешим» 「快來 樸素的桌子」"Let's hurry" -- «Мне хотелось бы собственный дом иметь» -- «По утрам, восстав как из гроба» -- Исповедь переписчика 抄寫員的 白 The Scribe's Confession -- «Насыщение, а не вкус» 「 盛 品味」 -- Renato Sandoval BACIGALUPO -- Para Tao Yuanming 淵明 For Tao Yuanming -- Para Po Chu'i 白居易 For Po Chu'i -- Para Wang Wei 王維 For Wang Wei -- Para Meng Haoran 孟浩然 For Meng Haoran -- Del Taoísmo al Teísmo 從 教到有神 From Taoism to Teaism -- Jen BERVIN -- Silk Poems (Excerpts) 絲 節 -- Abbas BEYDOUN -- 沉 Silence and Blood -- 片的傷痕 A Glass Wound -- 的 味 Road Perfume -- 畫 A Sketch -- Cloud -- Miłosz BIEDRZYCKI -- Jesteś przestrzenią, jesteś gekonem 你是空 你是壁 -- O doniosłości klasy robotniczej 工人 級的卓 地位 -- "najgroźniejsze jest jednak powietrze" 「最危 的就是空氣」 -- "jestem nocą która nie chce się skończyć" 「我是一個不想結束的夜晚」 -- Hymn 歌 Hymn -- Ana BLANDIANA -- Corabia cu poeţi 人 Ship of Poets -- Îngeri bătrâni 天使們 Old Angels -- Un cal tânăr 一匹年 的 A Young Horse -- Animal Planet 動物星球 Animal Planet -- Alb pe alb 白上白 White on White -- Derek CHUNG -- 水井 The Well -- 抽屜 The Drawer -- 中一座明亮的房子 A Bright House After Rain -- Louise DUPRÉ -- Plus haut que les flammes (Extraits) 於火焰 節 Beyond the Flames (Excerpts) -- Forrest GANDER -- Son 兒子 -- Beckoned 可 -- Immigrant Sea 流浪海 -- In the Mountains 山中 -- HWANG Yu-Won -- 一切皆在傾灑的 光中 -- (寒山) 在寒山中 On the Cold Mountain -- MAOZI -- 圓 Roundness -- 從庸常中升 的...... Those that Rise from Mediocrity. , 石人 The Gambler -- 失敗之心 The Heart of Failure -- 化之 A Poem of Devolution -- MATHURA -- Tursaneemel 燈塔 Lighthouse -- Maastikusse minek 景 Entering the Landscape -- Meri. Üheksa akvarelli 大海。九 水彩 The Sea. Nine Watercolours -- Rothko 羅斯科 Rothko -- Kividena 如石 As Stones -- Sergio RAIMONDI -- Sileno en la Estación de Ferrocarril 火 站的 勒努斯 -- Qué es el mar 什 是海 What the Sea Is -- Hoy cocina Matsuo Bashō 今天松尾 掌勺 -- El poeta menor ante el nacimiento de su hijo -- Fish Block 冷凍 塊 Fish Block -- Ana Ristović -- Супружници за тастатурама 盤上的 偶 Spouses at Keyboards -- Спавати са медведима 泰 熊同眠 Sleeping with Teddy Bears -- Црнаротква Black Radish -- Оконулe 圍 畫圈 Circling Zero -- K. Satchidanandan -- Stammer 口吃 -- The Mad 瘋子 -- To Meet My God 我神 -- How to Go to the Tao Temple 如何去 -- One Grief 一次悲傷 -- Learning Languages 學習 -- Martin SOLOTRUK -- Mraãenie v polãase rozpadu 皺眉在半 期 Frowning in Half-Life -- Improbable Balance of Roots 根之 不大可 的平 -- Lousiness 生 -- Being Just Like Having Nothing 就像一無所有 樣存在 -- Aleš ŠTEGER -- Dragi moj oče 我 愛的父 My Dear Father -- Mati moja 我的母 My Mother -- Moj mali bog 我的小神 My Little God -- Moje telo je centralni komite 我的 是一個中央委員會 -- Zid 牆 Wall -- Maria STEPANOVA -- «Нету разницы между»「 兩 之 沒有差別」 -- «Цветок умирает под кожей стекла» -- «Человеческое тело»「人的 」"The human body" -- «Жизнь ты прореха нуждающаяся в починке» -- «Те, кто держит во рту»「 些一 始小心翼翼」 -- TÓTH Krisztina -- Kelet-európai triptichon 東歐三 畫 East-Europe Triptych -- Az egérről After a Mouse -- Ijeoma UMEBINYUO -- The Delicate Acts of Survival 委曲求全之 -- Conversations with Broken Girls 心碎的女子 -- Trigger -- Splinter 斷 -- Things We Lost in the Fire 些我們在火中失去的事物 -- Anastassis VISTONITIS -- Ars Poetica Ars Poetica -- Το φεγγαρι στο ποτηρι 瓶中之月 The Moon in the Glass -- Πετρα 石 Stone -- Μεταφορα 喻 Metaphor -- Το τελος του χρονου 時 盡 The End of Time -- Jan WAGNER. , champignons mushrooms -- chamäleon chameleon -- gecko 壁 gecko -- historien: onesilos 歷史 歐涅 洛 histories: onesilos -- selbstporträt mit bienenschwarm 群 畫像 -- Ernest WICHNER -- Levkojen 紫羅 Matthiola -- Chrysanthemen Chrysanthemums -- "Further und die Gegenwart" 「再度 現在」"Further and the present" -- "Further und die Seelen" 「再度 」"Further and the souls of old irons" -- YANG Chia-Hsien -- 信物 Keepsake -- 暴力 爾滋 Violent Waltz -- 守候一張 港來的明信片 Waiting for a Postcard from Hong Kong -- 挪亞的情書 Noah's Love Lette -- YOTSUMOTO Yasuhiro -- 父 石 父 礦石 Mineral Dad -- 影のなかの 影中 An Encounter in Shadows -- 父の 像 父 的 像 Portrait of a Father -- オ モ テ ナ シ 為 您 服 務 Ho-Spit-Al-Ity -- YU Youyou -- 不 的 wind can't -- 磨刀 sharpening the knife -- 由 freedom -- 無 boneless -- YUAN An -- 的呼嘯 a hawk whistles -- 暗中 昂納德 科恩 -- ZHENG Xiaoqiong -- 嶺 Huangmaling Mountains -- 涼山童工 A Child Laborer on Mt. Liang -- 中年妓女 Middle-Aged Prostitutes -- 穿 星宿的 孔 A Needle Hole through the Constellations -- 的 Kneeling Workers Demanding Their Pay -- ZHOU Yunpeng -- 不會 的愛情 Mute Love -- 如果你突然瞎了怎 -- 水的一生 The Life of Water -- 望北京 Looking out Towards Beijing -- 民 是什 What Is a Folk Song?. , Poems in various languages, with translations in Chinese and English; preliminary matters in Chinese and English.
    Additional Edition: ISBN 988-237-120-5
    Language: English
    Keywords: Poetry. ; Electronic books.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Did you mean jan und jedynak?
Did you mean jan und jednako?
Did you mean jan und jednake?
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages