Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    UID:
    gbv_766528634
    Format: 400 S. , 265 mm x 194 mm, 971 g
    Edition: [Partitur], 1. Aufl., [Dr.] A1
    ISBN: 9783990350805
    Note: Enth.: A baby’s born not far from here. A holly jolly Christmas. Al la nanita nana. A las doce de la noche. Abeeyo, it’s Christmas. Abendstunde. Adeste, fideles. Advent der Christenheit. Advent ist ein Leuchten. Adventi ének. African Ave Maria. African Noel. Alle Jahre wieder. Alleluja. Als ich bei meinen Schafen wacht. Amen, si yaku dumisa. And is it true. Antiphon zum Magnificat der 2. Vesper am Weihnachtstag. Audite illum chorum. Auf die Erde nieder. Aus der Tiefe des Winters. Ave Maria. Ave Maria, gratia plena. Ave Maria lenis. Bajuschki Baju. Bogoróditse Djévo.Bolero of human rights. Bonsoir. Botschaft jener Christnacht. Brich an, o schönes Morgenlicht. Brüder, auf und lasst euch sagen. Bye, bye, bye. Calm and bright. Chestnuts roasting on an open fire. Christmas has gone. Christmas joy. Christmas joy is all around. Christmas lullaby. Christmas night. Christmas pastorale. Christmas samba. Christmas song. Christus natus est. Come and blow, winter wind. Come and see the Christmas star. Come summertime the children cheer. Cum ortus. Curoo, Curoo. , Enth.: Da See g’friat zua. Dann am Ende ist Licht. Das ist die stillste Zeit im Jahr. Das Jahr will bald sich wenden. Das Licht des Friedens. Dashing through the snow. December again. Deck the hall. Der bewegte Andachtsjodler. Der Nebelmond. Der See friert zu. Dezemberschnee in mir. Die Sommerblume unterm Schnee. Die späte Stunde. Die Sterne am Himmel. Die stillste Zeit. Die Verkündigung. Dies ist die Nacht. Dixit Maria ad Angelum. Do djo-di-ri. Djo-Diri-djoe, djo, djoe-ho. Dormi, bel bambin. Down in Bethlehem. Driving home for Christmas. Ehre sei Gott überall. Ein Kind geborn, nicht weit von hier. El es el Mesías, Jesús. Engel hört man freudig singen. Engel singen Jubellieder. Er ist der Messias, Jesús. Es begab sich vor zweitausen Jahr’. Es blüh’n drei Rosen. Es ist ein Ros entsprungen. Es ist für uns seine Zeit angekommen. Es ist so kalt. Es ist zu dumm. Es kam die gnadenvolle Nacht. Es kommt ein Schiff geladen. Es naht ein Licht. Es wird schon glei dumper. Eternal Christmas. Eu hei de m’ir ao presépio. Feliz Navidad. Folgen wir den Hirten. Fremd, fremd, fremd. Freu dich, Erd und Sternenzelt. , Enth.: Frohe Weihnacht! Frohe Weihnacht! Frohe Weihnacht, merry Christmas. Frohe Weihnacht, we wish you. Fröhlich soll mein Herze springen. Fröhliche Weihnacht überall. Frohlocket, ihr Völker auf Erden. From heav’n above to earth I come. Fro-o-he W-Weihnachten! Frosty the snowman. Fum, fum, fum. Für den Frieden der Welt. Gaudete, Christus est natus. Gaudete, gaudete, Christus. Give me peace. Gloria. Gloria in excelsis Deo. Gloria ubique Deo. Glorious kingdom. Glory hallelujah. Go, tell it on the mountain. Good news. Großstadthirten. Gummibaum. Hail! Blessed Virgin Mary. Hamba, hamba, hambani kahle. Här är stillhet och tystnad. Hark, the herald angels sing. Hark! Through the darksome night. Have a holly jolly Christmas. He’s the king of glory. Heart to heart, soul to soul. Heart to soul. Heilige Nacht. Heimat, irgendwann. Herbei, o ihr Gläubigen. Herbergssuche heute. Herschey deyi schick gürünüyor. Heya nova, heya nova. Hiljaa, hiljaa hekkyellen. Himmlischer Adventjodler. Hineh mah tov. Hodie Christus natus est. Holy night. Hornpipes call. Hört den Ruf. Hört zu, ihr lieben Leute. , Enth.: I see a star. I see, your cradle is bare. I’ll be home for Christmas. I’m dreaming tonight of a place. I’m driving home for Christmas. Ich bin froh, seid ihr es auch! Ich frag’, wann er kommen werde. Ich frage den Stern. Ich hoffte auf den Herrn. Ich steh’ an deiner Krippen hier. Ihr Kinderlein, kommet. Il s’en va loin de la terre. Illumina oculos meos. Im Dunkel naht die Weihnacht. Im Klang der Stille. Immer wenn es Weihnacht wird. In der Christnacht. In dulci jubilo. In silence. In the bleak midwinter. In weihnachtlicher Zeit. Innehalten. It came upon the midnight clear. It’ a good old tradition. Ja, lauschet und höret. Je stiller man ist. Jingle bells. Jingle bells swing. Jingle-rap. Joulun kellot. Joy to the world. Joyful Christmas eve. Joyous is the Christmas stroy. Jul, jul, strålandejul. Kindelein zart, von guter Art. Kommet, ihr Hirten. Kommt, wir geh’n nach Bethlehem. Kommt’s her, ihr Hirten all zusamm’. Koppången. Kuwate. Kyrie eleison, kyrie eleison. L’adieu des bergers à la sainte famille. Last Christmas. Lauschet, höret in die Stille. Leis fällt Dezemberschnee. Leise. Ganz leise. Leise, rieselt der Schnee. Les anges dans nos campagnes. Licht geht auf über dir. Little baby Jesus Christ. Lobet und preiset, ihr Völker. Lobt Gott, ihr Christen. Love may be. Lullaby for two. Lux autumque. Lux fulgebit hodie. Lux, lux, lux. , Enth.: Mache dich auf und werde licht. Machet die Tore weit. Macht auf die Tor. Macht hoch die Tür. Magic is the Christmas day. Make love not war. Mama Maria, salamu. Manche Nacht. Maria durch ein Dornwald ging. Masithi, he’s born. May the blessing. Mein Mund, der singt. Meine leisen Lieder. Merry Christmas! Chúc mùng. Merry Christmas circle. Mister Santa. Mit besten Weihnachtslieder-Wünschen. Mit Leidenschaft erwarten. Nacht, mehr den lichte Nacht! Natal de Elvas. Neig dein Haupt zum Herzen. Neigen sich die Stunden. Neigt sich’s Jahr adventlich. Newborn Jesus. Night, more than radiant night! Nightwind lullaby. Nun kommet alle zur Krippe. O du fröhliche – Joyful. O du fröhliche, o du selige. O du stille, laute Zeit. O du stille Zeit. O Heiland, reiß die Himmel auf. O Jubel, o Freud. O santissimo natale. O Tannenbaum, du trägst ein’ grünen Zweig. O Tannenbaum, o Tannenbaum. O wie wohl ist mir am Abend. Oh hear the sound of silence. Oh heil’ge Stadt von Bethlehem. Oh holy mother. Oh joyous light of Bethlehem. Oh little town of Bethlehem. Oh saviour, ope’ the heav’nly gates. Om shanti om. On a cheerful Christmas eve. On Christmas day, curoo. , Enth.: Peace to the world. Peaceful heaven bound. Praise singing full of joy. Psallite. Pst! Das Fest der Stille. Radujte. Resonet in laudibus. Rise up, shepherd, and follow. Rocking around the Christmas tree. Rudolph the red nosed reindeer. ´s ist Advent. Salamu Mama Maria. Santa baby. Santa Lucia. Schlaf, schlaf, holdseliges Jesulein. Schneeweiße Flocken, sie tanzen. Seht den Stern. Sei uns mit Jubelschalle. Señora Doña Maria. Shepherds run. Sieben Rufe der Zuversicht. Silent night. Sind die Lichter angezündet. Sing noel! Noel, noel! Singend wünschen wir. Still, still, still. Still zünden wir ein Licht nun an. Stille Nacht. Stille Nacht in Stille. Sunny light of Bethlehem. Süßer die Glocken nie klingen. Tauet, Himmel, den Gerechten. The blessing of light. The carol of the birds. The first nowell. The infinite sun-circle. The shepherd’s carol. There is silence around me. This is the night. This is the quiet time. Tochter Zion. Tollite hostias. Trage Frieden in die Welt. Und da die Nacht. Und die Nacht, die Nacht. Unterm Schnee, unterm Schnee. Uyingcwele Baba. Vamos pastorcillos. Veinticino de diciembre. Veni, veni Emmanuel! Venite adoriamo. Virgin Mary had a baby boy. Vom Himmel hoch, da komm ich her. , Enth.: Wahrhaftig in weiß. We stood on the hills, Lady. We wish you a merry Christmas. Weihnacht – bitte wenden. Weihnacht, Weihnacht, wie vor zweitausend Jahr’. Weihnachten. Weihnachten, alle Jahre. Weihnachten, wir she’n uns bald. Weihnachts-Kyrie. Weihnachts-Pastorale. Weihnachtsstern. Weihnachtswünsche –Rap. Wellen von Verkehr und Schritten. Wenn die Felder sich verdunkeln. Wenn dunkel sind die Zeiten. Wenn sich die Sonne wendet. Wer auf der Suche ist. What child is this. Whatever you do. When you see the flaring candlelight. While shepherds watched their flocks. Whispering winds hush. White and gold, bright and bold. Wie schön leuchtet der Morgenstern. Winter am Ende der Zeiten. Winter-Largo. Worship the Lord. You are holy, my Lord. Zu Bethlehem geboren. Zu Bethlehem überm Stall
    Language: German
    Subjects: Musicology
    RVK:
    RVK:
    RVK:
    Keywords: Weihnachtslied ; Chorgesang
    Author information: Maierhofer, Lorenz 1956-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 2
    UID:
    gbv_083976329
    Format: 287 S , Ill., Notenbeisp
    Edition: 1. Aufl
    ISBN: 3121820508
    Note: A Baurebüable mag i net. Abendstille überall. Ach, bittrer Winter. Ack Värmeland - Das Värmland-Lied. Ade zur guten Nacht. Alas my love - Greensleeves. All mein Gedanken. Alle, die mit uns auf Kaperfahrt fahren. Aller Augen warten auf dich, Herre. Alles schweiget. Alles verrinnt. Alles, was Odem hat. Allons, enfants de la patrie. Alouette. Als ich bei meinen Schafen wacht. Als ich einmal reiste. Als wir jüngst in Regensburg waren. Als wir noch in der Wiege lagen. Als zum Wald Petruschka ging. Alta Trinita. Am Brunnen vor dem Tore. Am 25. Dezember - Katalanischer Weihnachtstanz. Am Grunde der Moldau. An der losen Leine - Der Eseltreiber. An der Saale hellem Strande. Anmut sparet nicht noch Mühe. Ännchen von Tharau. A ram sam sam. Are you going - Scarborough Fair. As I sat on a sunny bank. Au clair de la lune. Auf, auf, zum fröhlichen Jagen. Auf der Lüneburger Heide. Auf, du junger Wandersmann. Auf einem Baum. Aus den hellen Birken. Aus grauer Städte Mauern. Backwater blues - When it rains. Bei des Mondes Scheine. Bela bimba. Bella ciao - Una mattina. Belle, qui tiens ma vie - Pavane. Bim, Bam, Bum: ein Glockenton. Black, brown and white blues - Just listen to this song. Blin' man stood on de way an' cried. Blues and trouble. Bona nox. Bourrée. Bunt sind schon die Wälder. Caffee. Cantate Domino. Chevaliers de la table ronde. Christ ist erstanden. Clementine - In a cavern. Cotton needs a picking so bad. Danke für diesen guten Morgen. Dans les jardins d'mon père. Das Lieben bringt groß Freud. Da steht eine Burg überm Tale. Das Wandern ist des Müllers Lust. Dat du min Leevsten büst. De la Sierra Morena - Cielito Lindo. Den die Hirten lobeten sehre. Der Abend deckt sein blaues Tuch. Der Faulenz und der Lüderli. Der Hahn ist tot. Der Heiland ist geboren. Der Kondor hoch am Horizonte kreist - El cóndor pasa. Der Mai, der lustige Mai. Der Mond ist aufgegangen. Der Morgen graut. Der Tod reit'. Der Türmer, der schaut - der Totentanz. Der Winter ist vergangen. Der Winter ist vorüber. De Virgin Mary had a baby boy. Die beste Zeit. Die Forelle. Die Gedanken sind frei. Die Geige beginnet - Konzert. Die güldene Sonne. Die Leineweber haben eine saubere Zunft. Dona nobis pacem. Donna, donna. Drunten im Unterland. Ehre sei Gott in der Höhe. Ein feste Burg ist unser Gott. Ein Hase saß im tiefen Tal. Ein Jäger längs dem Weiher ging. Ein Veilchen auf der Wiese stand - Das Veilchen. Ein Vogel saß auf einem Baum. Einigkeit und Recht und Freiheit. Ej, laskó, laskó. Ej, uchnjem - Die Wolgaschlepper. Erlkönig. Erwachet, ihr Schläfer. Es dunkelt schon in der Heide. Es, es, es, und es. Es flog ein klein Waldvögelein. Es freit ein wilder Wassermann. Es geht eine dunkle Wolk herein. Es ist ein Ros entsprungen. Es ist ein Schnitter. Es ist für uns eine Zeit angekommen. Es kommt ein Schiff. Es lebt der Eisbär in Sibirien. Es rufen uns die freien Wogen. Es tönen die Lieder (Quodlibet). Es war ein König in Thule. Es war einmal ein Segelschiffchen. Es waren zwei Königskinder. Es weht ein Wind. Es wird scho glei dumpa. Ev'ry time I feel the spirit. Fällt ein Regen - Esin esö. Fein sein, beinander bleibn. Fern nach Süd Kosaken reiten. Finster, finster. Flackerndes Feuer. Frankie und Johnnie. Fratelli d'Italia. Freude, schöner Götterfunken. Freu dich, Erd und Sternenzelt. Froh zu sein bedarf es wenig. Gelobet seist du, Jesu Christ. Gib uns Frieden jeden Tag. Gistern abend - Vetter Michel. Glück auf. God save our gracious Queen. Good night, Ladies. Go tell it on the mountain. Got gnad dem großmechtigen Keiser frumme. Gottes Kind ist uns heut geborn. Gott segne Sachsenland. Grüß Gott, du schöner Maien. Guantanamera. Guten Abend, euch allen hier beisamm. Guten Abend, guten Abend. Guten Abend, gut Nacht - Wiegenlied. Guten Abend, schön Abend. Hab mein Wage vollgelade. Halleluja. Hamborger Veermaster. Hamburg ist ein wunderschönes Städtchen. Hava nagila. Head and shoulders. He, ho, spann den Wagen an. Heißa Kathreinerle. Hej Sloveni. Herr, bleibe bei uns. Herr Hadubrand. He's got the whole world in his hands. Heute hier, morgen dort. Heute, liebe Leute. Heute wollen wir das Ränzlein schnüren. Heut soll das große Flachsernten sein. Himmel und Erde. Himnusz - Ungarn. Hinunter ist der Sonnen Schein. Hoch auf dem gelben Wagen. Hört, der Engel helle Lieder. Hört, ihr Herrn. Horch, was kommt von draußen rein. How many roads. Ich armes, welsches Teufli. Ich bin der Doktor Eisenbart. Ich geh durch einen grasgrünen Wald. Ich hab die Nacht geträumet. Ich komme schon durch manches Land. Ich Kujawiak. Ich steh an deiner Krippen hier. Ich will den Herrn loben allezeit. Ick heww mol - Hamburger Veermaster. I come from Alabama. Idzie Maciek. I fahr mit der Post. Ihr Hauptleut, laßt die Trommel ruhen - Mutter Courage's Lied. Il est né, le divin Enfant - Gottes Kind. Il était un petit navire - Es war einmal ein Segelschiffchen. I like the flowers. Im düstern Auge keine Träne. Im Frühtau zu Berge. I'm going to lay down my burden - Down by the riverside. Im schönsten Wiesengrunde. Im Walde, da wachsen die Beern. In a cavern - Clementine. In dem Kerker saßen. In dulci jubilo. In einem Bächlein - Die Forelle. In einen Harung, jung und stramm. In meinem Garten trat ich ein. In meines Vaters Garten. Innsbruck, ich muß dich lassen. In the town - Yellow submarine. Ist das nicht rätselhaft. It was down in old Joe's barroom - St. James Infirmary. J'ai descendu dans mon jardin. J'aime la galette. Ja, mein Schatz. Jan Hinnerk. Jeden Morgen geht die Sonne auf. Jeszcze Polska nie zgi nȩ ła. Jetzt fahrn wir übern See. Jetzt gang i ans Brünnele. Joshua fit the battle of Jericho. Just listen to this song - Black, brown and white blues. Kaan schinnern Baam. Kaljinka. Karolinka geht nach Gogolin allein. Katjùsa. Kde domov mu°j. Kein Feuer, keine Kohle. Kein schöner Land. Kennt ji all. Kinder, guckt mal. Kinise i Yerakina. Kirschblüte - Sakurá. Kleiner Kuckuck. Kolod balevav - Hatikvah. Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist. Komm, lieber Mai. Kommet, ihr Hirten. Kommt, ihr G'spielen. Kommt und springet. Kookaburra. Korkma sönmez bu şafaklarda. Kroklokwafzi - Das große Lalula. Kumbayah, my Lord. Kume, kum, geselle min. Lachend kommt der Sommer. La cucaracha. Land der Berge. Laß doch der Jugend. Laßt uns all nach Hause gehen. Laudate Dominum - Psalm 116. Lebte einst ein Mann. Leise ein Windhauch. Leise zieht durch mein Gemüt. Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten. Liebe Freunde an unserm Tische - Chevaliers de la table ronde. Lieb Nachtigall, wach auf. Liebster, komm zeitig zu uns heraus. L'inverno e passato. Mädchen, ach, meide - Warnung. Mañana. Maria durch ein Dornwald ging. Märkische Heide, märkischer Sand. Mein kleiner grüner Kaktus. Mein Stimme klinge. Mein Vater wird gesucht. Miau, miau, hörst du mich schreien. Michael row the boat ashore. Mich brennt's an meinen Reiseschuhn. Morning has broken. Muß i denn. My Bonnie is over the ocean. Nach Frankreich zogen zwei Grenadier' - Die beiden Grenadiere. , Nach Süden nun sich lenken - Wanderlied der Prager Studenten. Nad tatrou sa blýska. Nehmt Abschied, Brüder. Nicht lange mehr ist Winter. Nirgend hin als auf den Mund. Nobody knows. Nun bitten wir den Heiligen Geist. Nun sei uns willkommen. Nun will der Lenz uns grüßen - Allemande. Ob wir rote, gelbe Kragen. O, du lieber Augustin. O du stille Zeit. Offn forel lilgt a kelbl. O Heiland, reiß die Himmel auf. Oh, freedom. O, rocka my soul. Oh, say! Can you see. Oh, when the Saints go marchin' in. Oh Yankee Doodle. O laufet, ihr Hirten. On a wagon. O Tannenbaum, du trägst ein'n grünen Zweig. O Värmeland. Passacaglia. Pera stus. Prinz Eugen. Ráscvetáli - Katjúsa. Rock my soul. Rot blühn die Rosen. Sag mir, wo die Blumen sind. Sah ein Knab - Heidenröslein. Sakurá - Kirschblüte. Samiotissa - Kalamatianos. Sascha geizte mit den Worten. Savila se bela loza. Schwesterlein. Sé gnoríso. Sera andai - Tiritomba. Shalom - Frieden. She came to me one morning - Lady in black. Sie sagten, er käme von Nürnberg - Kaspar. Signor Abbate. Si le roi m'avait donné. Sojus neruschimy. Sometimes I feel like a motherless child. Sonne im Mai. So tanzen wir die Bela Bimba. So treiben wir den Winter aus. Stand ein Birkenbaum am grünen Raine. Still, still. Summertime. Swanee River. Swing low, sweet chariot. Take this hammer. Tancuj. Tausend Sterne sind ein Dom. The gospel train. The keeper would a hunting go. This ol' hammer. Thüringen, holdes Land. Tic e toc. Tief im Urwald Brasiliano. Trägt der Maciek. Trara, das tönt wie Jagdgesang. Trois jeunes tambours. Tumpido. Über abendstille Auen. Über den Berg. Ubi sunt gaudia. Um das Haus ringsumher. Una mattina - Bella ciao. Und der Baß, der fängt an - Das Orchester. Und der Haifisch - Die Moritat von Mackie Messer. Und in dem Schneegebirge. Und jetzt gang i ans Peters Brünnele. Unlängst schrieb ich eine Oper. Uschaftem mayim. Véni, creator Spiritus - Hymnus zum Pfingstfest. Verleih uns Frieden gnädiglich. Victimæ paschali laudes - Ostersequenz. Viele Künste. Viva la musica. Viel Freuden mit sich bringet. Viele verachten die edele Musik. Vó polé - Berjoza. Vom Himmel hoch, da komm ich her. Von der Sierra Morena. Wach auf, meins Herzens Schöne. Wade in the water. Wahre Freundschaft soll nicht wanken. Way down - Swanee River. We shall overcome. Weil Gott in tiefster Nacht erschienen. Weit der Weg, der nach Bethlehem geht. Wenn alle Brünnlein fließen. Wenn die bunten Fahnen wehen. Wenn die Sonne ihre Strahlen. Wenn ich ein Vöglein wär. Wenn Jenny und Jonny verreisen. Wer dem Publikum dient. Wer jetzig Zeiten leben will. Wer klopfet an - Herbergssuche. Wer reitet so spät - Erlkönig. What shall we do. When Israel was in Egypt's land. When it rains five days - Backwater blues. Where have all the flowers gone. Wie lustig ist's. Wilhelmus von Nassauen. Winde wehn, Schiffe gehn. Wind Nord/Ost - Über den Wolken. Wir fahren übers weite Meer. Wir reiten geschwinde. Wir wandern durch die Felder. Wir zogen in das Feld. Wo die grünen Wiesen leuchten. Wo mag denn nur mein Christian sein. Wohin auch das Auge blicket - Die Moorsoldaten. Wohlan die Zeit ist kommen. Wohlauf, die Lust geht frisch und rein. Wohlauf in Gottes schöne Welt. Yankee Doodle. Yellow submarine. Yesterday. Zelte, Posten - Prinz Eugen. Zena. Zogen einst fünf wilde Schwäne. Zu Grünwald im Isartal. Zumba, zumba, welch ein Singen. Zum Tanze, da geht ein Mädel. Zu Regensburg auf der Kirchturmspitz. Zwischen Jericho und Jerusalem.
    In: Schülerbuch, Ausgabe Ost
    Language: German
    Author information: Banholzer, Hans-Peter 1945-
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 3
    UID:
    kobvindex_ZLB15761402
    Format: XI, 439 Seiten , S. XII - XVI , 30 cm
    Edition: Neuaufl.
    ISBN: 978-3-86849-14-5
    Note: Melodie mit Text u. Akkordbezifferung , Copyright: 2009 , Songbook , u.a.: A groovy kind of love. Horse with no name. A vacation in a foreign land. A whiter shade of pale. Aber bitte mit Sahne! Aicha. All along the watchtower. All by myself. All my bags are packed. All that she wants. All the leave are brown. All you zombies. Alles nur geklaut. Almost heaven, West Virginia. Als die kleine Jane grade 18 war. Always. Am Sonntag will mein Süßer mit mir segeln gehn. Am Tag, als Conny Kramer starb. American pie. An der Umgehungsstrasse. An now, the end is near. Another brick in the wall, part II. Another one bites the dust. Aquarius. Aruba, Jamaika, Oh I wanna take ya. As tears go by. As the snow flies. At first I was afraid, I was petrified. Babe. Bad moon rising. Bailamos. Baker street. Basket case. Bed of roses. Bella, bella, bella Marie. Bergvagabunden. Bette Davis eyes. Big big world. Bitch. Black hole sun. Black velvet. Blaze of glory. Blood money. Blowin' in the wind. Blue suede shoes. Blumen im Garten, so zwanzig Arten. Born in the USA. Born to be wild. Breakfast at Tiffany's. Breakfast in America. Bridge over troubled water. Bright eyes. Bring me some water. Bronze, Silber und Gold. Bruttosozialprodukt. Buffalo soldier. Butterfly. California dreaming. Call you up in the middle of the night. Camouflage. Can you feel the love tonight. Capri-Fischer. Cat's in in the cradle. Chiquitita. Country roads. Crocodile Rock. Cursader. Daddy's girl. Daniel. Das kann doch einen Seemann nicht erschüttern. Das Lied der Schlümpfe. Death of the clown. Der Junge mit der Mundharmoniker. Der Wein von Mykonos. Dicke. Die alten Rittersleut. Die Gedanken sind frei. Die Gitarre und das Meer. Die kleine Kneipe. Dona, Dona, Dona. Don't cry. Don't cry for me Argentina. Don't let me be misunderstood. Don't pay the ferryman. Don't you forget about me. Down under. Downtown. Drachen sollen fliegen. Dream a little dream of me. Dream on. 3 weiße Tauben. Drunt in der grünen Au. Du trägst keine Liebe in dir. Dust in the wind. Earth song. Ein Bett im Kornfeld. Ein Freund, ein guter Freund. Eine neue Liebe ist wie ein neues Leben. Enjoy the silence. Er gehört zu mir. Es fährt ein Zug nach Nirgendwo. Es gibt kein Bier auf Hawaii. Es lebe der Zentralfriedhof. Eternal flame. Eviva Espana. Far far away. Fata morgana. Fernando. Fiesta Mexicana. 500 miles. Frankreich Frankreich. Frozen. Fürstenfeld. Ghost of Tom Joad. Glory of love. Golden brown. Goldener Reiter. Griechischer Wein. Gute Nacht, Freunde. Hab' Sonne im Herzen. Heaven. Herzilein. Hey, Jude. Hey, Pippi Langstrumpf. Hier kommt Kurt. Hiroshima. Hoch auf dem gelben Wagen. Hurra, hurra die Schule brennt. Hymn. I am Sailing. I like Chopin. I shot the sheriff. I will survive. If I had a hammer. I'm on fire. Im Wagen vor mir. In the ghetto. Inside. Irgendwie, irgendwo, irgendwann. Jeanny. Jenseits von Eden. Jessie. Johnny B. Goode. Just a gigolo. Kann denn Liebe Sünde sein? Karl der Käfer. Koa Hiatamadl. Kokain. La Bamba. La isla bonita. La paloma. Lady in black. Layla. Lemon tree. Let it rain. Leuchtturm. Liebeskummer lohnt sich nicht. Like a prayer. Like a rolling stone. Live is life. Livin' la vida loca. Living on a prayer. Locomotive breath. Major Tom. Mandy. Männer. Marmor, Stein und Eisen bricht. Maschen-Draht-Zaun. Me and Bobby McGee. Mein kleiner grüner Kaktus. Mercedes Benz. Michaela. Moonlight shadow. Mor than words. Morgen. Mr Tambourine man. Mull of Kintyre. My hometown. My way. Nehmt Abschied Brüder. 99 Luftballons. Nimm den nächsten Zug. No woman, no cry. Nothing else matter. Oh Susanna. One. One of us. Out of the dark. Paradise city. Pride. Probier's mal mit Gemütlichkeit. Proud Mary. Queen of rain. Radio orchid. Redemption song. Road to hell. Run to you. Runaway train. San Francisco. Satellite. Schickeria. Schuld war nur der Bossa Nova. Sealed with the kiss. Sittin' on the dock of the bay. Skandal im Sperrbezirk. Stand by your man. Still loving you. Summer in the city. Sweet home Alabama. Take a chance on me. Take it easy. Tanze Samba mit mir. 1
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 4
    AV-Medium
    AV-Medium
    Berlin : Universal Music
    UID:
    kobvindex_ZLB14979812
    Format: 1 CD , Beih.
    Note: Texte abgedr. , Fröhliche Weihnacht überall. Heilige Zeit (Holy night). Oh Tannenbaum du trägst ein grünes Kleid. Weihnachtstraum. Stell eine Kerze ins Fenster. Verzauberte Nacht. Vor langer Zeit in Bethlehem (Mary's boy child). Bald ist es so weit. Weihnachtsland. Ave Maria. Warten bis das Christkind kommt. Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen. Stell dir vor. Adeste Fideles
    Language: German
    Keywords: Weihnachtsmusik ; Musiktonträger
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 5
    AV-Medium
    AV-Medium
    Berlin : Auris Subtilis
    UID:
    kobvindex_ZLB09311025
    Format: 1 CD , digital , Beih.
    Note: Vomm Himmel hoch, da komm' ich her. Rudolf, das kleine Rentier. O Tannenbaum. Lasst uns froh und munter sein. Ich steh' an Deiner Krippen hier. Morgen kommt der Weihnachtsmann. Oh Tannenbaum, du trägst ein' grünen Zweig. Macht hoch die Tür. Es ist ein Ros' entsprungen. God rest ye merry gentlemen. The christmas song. We wish you a merry christmas. Weihnachts-Blues. Ich will keine Schokolade.
    Language: English
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 6
    AV-Medium
    AV-Medium
    Berlin : Buschfunk
    UID:
    kobvindex_ZLB15180657
    Format: 1 CD , Beih.
    Note: Les anges dans nos campagnes. Maria durch ein Dornwald ging. Corde natus ex parentis. Good Christian men, rejoice. This endris night. Célèbrons la naissance. Lulajze Jezuniu. Pospeste sem, pacholátko. Hore, hore, pastuskové. W lecu radlas Jolotschka. A la nanita nana. Noël nouvelet. Guter Mond. Oh Tannenabaum, du trägst ein' grün Zweig. The first nowell. He was despised. Coventry carol. Joy to the world! Lullaby carol. , Aufn.: Berlin, Mai 1994.
    Keywords: Weihnachtsmusik ; Musiktonträger
    Author information: Freihof, Matthias
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 7
    UID:
    kobvindex_ZLB09280560
    Format: 1 CD , DDD , Beil. , 12 cm
    Note: Bald nun ist Weihnachtszeit. Vorfreude, schönste Freude. Morgen, Kinder, wird's was geben. Oh, es riecht gut. So viel Heimlichkeit in der Weihnachtszeit. Schneeflöckchen, Weißröckchen. Süßer die Glockne nie klingen. Laßt uns froh und muntersein. Morgen kommt der Weihnachtsmann. O Tannenbaum. Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen. Ihr Kinderlein kommet. Es ist ein Ros entsprungen. Fröhlich Weihnacht überall. Guten Abend, schön' Abend, es weihnachtet schon. Kling Glöckchen, klingelingeling. Alle Jahre wieder. Sind die Lichter angezündet. Der Christbaum ist der schönste Baum. Leise rieselt der Schnee. Tausend Sterne sind ein Dom. O Tannenbaum, du trägst ein grünes Kleid. Stille Nacht, heillige Nacht. O du fröhliche.
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 8
    Musical Score
    Musical Score
    Leipzig ; Berlin : Harth-Musik-Verl.
    UID:
    kobvindex_ZLB15403266
    Format: 1 Partitur (24 Seiten)
    Note: Liedtexte deutsch , Alte Sterndreherweise. An den Weihnachtsmann. Beim ersten Schnee. Das alte ist vergangen. Das Tännlein. Ein Tännlein steht so kerzengrad. Frau Holle. Fröhliche Weihnacht überall. Guten Abend, schön Abend. Hu, da kommt der Winter her. Im Winter, wenn es frieret. Kling, Glöckchen, kling. Laßt uns froh und munter sein. Lieblich leuchten tausend Sterne. Morgen, Kinder, wird`s was geben. Morgen kommt der Weihnachtsmann. Oh, es riecht gut. O selige Weihnachtszeit. O Tannenbaum. O Tannenbaum, du trägst ein` grünen Zweig. Ruprecht, guter Gast. Schneeflöckchen, Weißröckchen. `s Heilig-Obnd-Lied. Sind die Lichter angezündet. So viel Heimlichkeit. Still senkt sich die Nacht hernieder. Still, still, still. Unser Tannenbaum. Weihnachtsnachtigall. Wenn Weihnacht ist
    Language: German
    Keywords: Weihnachtslied ; Musikdruck ; Musikdruck
    Author information: Luck, Hans
    Author information: Bewersdorff, Ullrich
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 9
    Musical Score
    Musical Score
    Leipzig ; Berlin : Harth-Musik-Verl.
    UID:
    kobvindex_ZLB34878842
    Format: 1 Partitur (24 Seiten) , Illustrationen , 29 cm
    Note: Liedtexte deutsch , Alte Sterndreherweise. An den Weihnachtsmann. Beim ersten Schnee. Das alte ist vergangen. Das Tännlein. Ein Tännlein steht so kerzengrad. Frau Holle. Fröhliche Weihnacht überall. Guten Abend, schön Abend. Hu, da kommt der Winter her. Im Winter, wenn es frieret. Kling, Glöckchen, kling. Laßt uns froh und munter sein. Lieblich leuchten tausend Sterne. Morgen, Kinder, wird`s was geben. Morgen kommt der Weihnachtsmann. Oh, es riecht gut. O selige Weihnachtszeit. O Tannenbaum. O Tannenbaum, du trägst ein` grünen Zweig. Ruprecht, guter Gast. Schneeflöckchen, Weißröckchen. `s Heilig-Obnd-Lied. Sind die Lichter angezündet. So viel Heimlichkeit. Still senkt sich die Nacht hernieder. Still, still, still. Unser Tannenbaum. Weihnachtsnachtigall. Wenn Weihnacht ist
    Language: German
    Keywords: Weihnachtslied ; Musikdruck ; Musikdruck
    Author information: Luck, Hans
    Author information: Bewersdorff, Ullrich
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
  • 10
    UID:
    kobvindex_ZLB14246338
    Format: 24 Seiten
    Note: Mit separaten Texten , Alte Sterndreherweise. An den Weihnachtsmann. Beim ersten Schnee. Das alte ist vergangen. Das Tännlein. Ein Tännlein steht so kerzengrad. Frau Holle. Fröhliche Weihnacht überall. Guten Abend, schön Abend. Hu, da kommt der Winter her. Im Winter, wenn es frieret. Kling, Glöckchen, kling. Laßt uns froh und munter sein. Lieblich leuchten tausend Sterne. Morgen, Kinder, wird`s was geben. Morgen kommt der Weihnachtsmann. Oh, es riecht gut. O selige Weihnachtszeit. O Tannenbaum. O Tannenbaum, du trägst ein` grünen Zweig. Ruprecht, guter Gast. Schneeflöckchen, Weißröckchen. `s Heilig-Obnd-Lied. Sind die Lichter angezündet. So viel Heimlichkeit. Still senkt sich die Nacht hernieder. Still, still, still. Unser Tannenbaum. Weihnachtsnachtigall. Wenn Weihnacht ist
    Language: German
    Keywords: Weihnachtslied ; Musikdruck ; Musikdruck
    Author information: Luck, Hans
    Author information: Bewersdorff, Ullrich
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages