In:
Revista Gaúcha de Enfermagem, FapUNIFESP (SciELO), Vol. 40 ( 2019)
Abstract:
Abstract OBJECTIVE Describe the process of translation and adaptation to Brazilian culture of the Competency Evaluation Questionnaire for hospital nurses. METHOD Methodological study of translation and cross-cultural adaptation, including the steps translation of the original instrument into Portuguese, consensual evaluation of translated versions, back - translation, validation by judges and pilot with 29 hospital nurses. RESULTS They presented the stages of process of cross-cultural adaptation of the instrument, with adjustments proposed by a Judges Committee, composed of 27 items distributed in five domains of competencies for hospital nurses. The instrument adapted to Portuguese presented semantic, idiomatic, experimental and conceptual equivalence with the original, and the total value of the Cronbach Alpha 0.932, in addition to the relative validation. CONCLUSIONS The Competency Evaluation Questionnaire has been shown to be a reliable instrument that can be used but does not exclude the need for future statistical tests aiming at psychometric validity.
Type of Medium:
Online Resource
ISSN:
1983-1447
,
0102-6933
DOI:
10.1590/1983-1447.2019.20180155
Language:
Portuguese
Publisher:
FapUNIFESP (SciELO)
Publication Date:
2019
detail.hit.zdb_id:
2639673-7