Format:
1 Online-Ressource
ISBN:
9789004433489
,
9789042014510
Series Statement:
Brill Book Archive Part 1, ISBN: 9789004472495 22
Note:
Includes bibliographical references and index
,
Preliminary Material
,
Introduction
,
Acknowledgements
,
Why Retranslate the French Classics? The Impact of Retranslation on Quality
,
In Search of the Foreign: A Study of the Three English Translations of Camus's L'Étranger
,
The Translator's Intervention: Dialogue in Strait is the Gate
,
When is Losing Finding? Translating Surrealism
,
Tactics and Non-Tactics: The Experience of a Translator of Modern Poetry
,
Rhyme's Wrongs: Dealing with Verlaine's Rhymes in English
,
Equivalence and Adequacy in Translation: Are They Equivalent? Are They Adequate?
,
Translating the Past: Before the War, The English Version of Robert Brasillach's Memoirs Notre Avant-Guerre
,
Translating Sartre's Situations, V
,
Subtitling and Dubbing, for Better or Worse? The English Video Versions of Gazon Maudit
,
Adventures Across Time: Translational Transformations
,
Translating Stereotypes in the Cinematic Remake
,
Can Intertextuality be Translated? Baudelaire's "Le Guignon" and "Le Flambeau Vivant" in English
,
Back to the Original: Translating Maghrebi French Literature into Arabic
,
The Imaginary Quay from Waterloo Bridge to London Bridge: Translation, Adaptation and Genre
Additional Edition:
Erscheint auch als Druck-Ausgabe On Translating French Literature and Film II Leiden : BRILL, 2000 9789042014510
Language:
English
DOI:
10.1163/9789004433489