Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    UID:
    almafu_9958355282402883
    Format: 1 online resource (319p.)
    ISBN: 9783110909241
    Series Statement: Frühe Neuzeit ; 116
    Content: Die komparatistische Studie bietet erstmals einen Überblick, wie französische Romane im Deutschland des 18. Jahrhunderts rezipiert wurden. Während der Einfluss englischer Autoren ausführlich untersucht wurde, ist bislang kaum bekannt, dass auch französische Romane während des gesamten Zeitraums lebhaft und konstant rezensiert und übersetzt wurden. Dieser literarische Transfer wird hier am Beispiel freizügiger Romane vorgeführt, welche die Gattung in Frankreich zwischen 1730 und 1800 dominieren und in Deutschland bald als Paradigma der französischen Literatur überhaupt gelten. Bedeutende libertine Romanciers wie Crébillon fils, Marivaux und Laclos, aber auch populäre Schriftsteller wie Rétif de la Bretonne werden kontrovers als literarische Vorbilder oder abschreckende Exempel unmoralischer Literatur beurteilt. Untersucht wird die Entwicklung der literarischen Kritik, unterschiedliche Typen und Phasen der Übersetzung und der Einfluss französischer Werke auf deutsche Schriftsteller. Zusätzlich dokumentiert eine kommentierte Übersetzungsbibliographie mit Standortnachweisen die Breite der Rezeption.
    Note: Frontmatter -- , INHALTSVERZEICHNIS -- , Textkorpus freizügiger französischer Romane in chronologischer Ordnung -- , Einleitung -- , DIE REZEPTION FREIZÜGIGER FRANZÖSISCHER ROMANE IN DER DEUTSCHEN LITERATURTHEORIE UND KRITIK DES 18. JAHRHUNDERTS -- , 1. Einleitung: Quellenkorpus und Phasen der Rezeption -- , 2. Vom poetologischen Vorbild zu »französischen Sünden«: Romankritik zwischen 1730 und 1760 -- , 3. Freizügige französische Romane als Ausdruck nationaler Mentalität (1760-1775) -- , 4. Konflikt zwischen moralischer Kritik und Lesergunst im letzten Viertel des Jahrhunderts (1770-1800) -- , 5. Resümee -- , FREIZÜGIGE FRANZÖSISCHE ROMANE IN DEUTSCHEN ÜBERSETZUNGEN UND BEARBEITUNGEN -- , 1. Einleitung -- , 2. Übersetzungen zwischen 1730 und 1770 -- , 3. Der Übersetzer als Autor: die produktive Rezeption freizügiger französischer Romane zwischen 1770 und 1800 -- , Die Rolle freizügiger französischer Romane in der deutschen Literatur - Resümee und Ausblick -- , BIBLIOGRAPHISCHER ANHANG -- , 1. Beschreibung -- , 2. Siglen -- , 3. Bibliographie - Übersetzungen und Bearbeitungen freizügiger französischer Romane -- , Verwendete Literatur -- , Register , In German.
    Additional Edition: ISBN 978-3-11-183982-0
    Additional Edition: ISBN 978-3-484-36616-9
    Language: German
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages