UID:
almafu_9961152573802883
Format:
1 online resource (xiii, 270 pages)
ISBN:
1-5017-5307-X
Series Statement:
Cornell scholarship online
Content:
'Zaynab', first published in 1913, is widely cited as the first Arabic novel, yet the previous eight decades saw hundreds of novels translated into Arabic from English and French. This vast literary corpus influenced generations of Arab writers but has, until now, been considered a curious footnote in the genre's history. Incorporating these works into the history of the Arabic novel, this book offers a transformative new account of modern Arabic literature, world literature, and the novel. This book rewrites the history of the global circulation of the novel by moving Arabic literature from the margins of comparative literature to its center.
Note:
Previously issued in print: 2020.
,
Introduction: a history of the novel in mistranslation -- Crusoe's Babel, missionaries' mistakes: translated origins -- Stranger publics: the structural translation of the print sphere -- Errant readers: the serialized novel's modern subject -- Fictions of connectivity: the literary economy of Monte Cristo -- Age of the comparative world picture: Jules Verne's colonial worlds -- The melodramatic state: popular translation and the erring nation -- Conclusion: invader fictions: national literature after translation.
Additional Edition:
ISBN 1-5017-5330-4
Additional Edition:
ISBN 1-5017-5306-1
Language:
English
DOI:
10.1515/9781501753305