UID:
almahu_9948619166002882
Umfang:
1 online resource (ix, 186 p.)
Ausgabe:
Electronic reproduction. London : Bloomsbury Publishing, 2014. Available via World Wide Web.
Ausgabe:
Access limited by licensing agreement.
ISBN:
9781472555250 (online)
Serie:
Continuum Shakespeare studies
Inhalt:
Featuring contributions by established and upcoming scholars, Shakespeare and the Translation of Identity in Early Modern England explores the ways in which Shakespearean texts engage in the social and cultural politics of sixteenth- and early seventeenth-century translation practices. Framed by the editor's introduction and an Afterword by Ton Hoenselaars, the authors in this collection offer new perspectives on translation and the fashioning of religious, national and gendered identities in A Midsummer Night's Dream, Hamlet, Macbeth, Coriolanus, and The Tempest.
Anmerkung:
Schooling Coriolanus: Shakespeare, translation and Latinity / Barbara Correll -- A midsummer night's symposium: translating platonic love in A midsummer night's dream / Erica Birrell -- 'Silence! Trouble us not!': travail and translated identity in The tempest / Julia Major -- Harming Macbeth: a British translation / Paul Innes -- 'Most retrograde to our desire': translating recusant identity in Hamlet / Richard Chamberlain -- Afterword / Ton Hoenselaars.
,
Also issued in print.
Weitere Ausg.:
Original
Sprache:
Englisch
URL:
http://dx.doi.org/10.5040/9781472555250?locatt=label:secondary_bloomsburyCollections
URL:
http://dx.doi.org/10.5040/9781472555250