Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Frankfurt a.M. : Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
    UID:
    almahu_9948664322102882
    Umfang: 1 online resource (342 p.)
    Ausgabe: 1st, New ed.
    ISBN: 9783653042061
    Serie: Lubliner Beiträge zur Germanistik und Angewandten Linguistik 3
    Inhalt: Der Autor identifiziert das Blattdolmetschen als eine autonome Translationsart, die er typologisch zuordnet. Seine Untersuchungen vollziehen sich im Paradigma der anthropozentrischen Translatorik von F. Grucza und S. Grucza. Sie stützen sich auf originelles Textmaterial, also auf Aufzeichnungen von authentischen Verdolmetschungen. Hierbei wird die Methode der Autodeskription von mentalen Prozessen während des Blattdolmetschens und der Sprechsynthesizer angewandt. Jerzy Żmudzki kommt zu einer konträren Differenzierung des Blattdolmetschens gegenüber den bisherigen Zuordnungen und Definitionen u. a. als (Stegreif-)Übersetzen. Einer wesenhaften Kennzeichnung werden im Buch auch das Controllingsystem und seine Funktionsweise im Blattdolmetschprozess unterzogen.
    Anmerkung: Inhalt: Anthropozentrische Translatorik – Funktionsholismus – Translationsgefüge – Translationsaufgabe – Treue vs. Freiheit – Translationsmodalitäten – Ontologisch-semiotische Transzendenz – Autonomie des Blattdolmetschens – Transfer – Transfermodi – Projektionsarten – Controllingsystem – Expansionen und Kompressionen – Methode der Autodeskription von mentalen Prozessen – Einsatz von Sprechsynthesizern.
    Weitere Ausg.: ISBN 9783631650745
    Sprache: Deutsch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz