UID:
almahu_9948664856902882
Format:
1 online resource (134 p.)
,
2 ill.
,
21,0 x 14,8 cm
Edition:
1st, New ed.
ISBN:
9783631786710
Series Statement:
Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures 20
Content:
This book provides a comprehensive view of intercultural specifics resulting from the translation and reception process of precedent phenomena (precedent names, texts, statements, situations) in different linguistic and socio-cultural spaces – Russian, Slovak and German. The author analyses language and translation itself as a phenomenon of culture in form of interdisciplinary research and thus links translation studies with philosophy, literary science, culture, and intercultural psychology. His comparative research provides a detailed analysis of precedent phenomena in the work Moscow to the End of the Line by V. Erofeev (Russian-Slovak-German comparative aspect). His conclusions and commentaries enrich the sphere of translation and reception of intercultural units.
Note:
Culture – Interculturality – Translation as conceptual framework of the research problem – The problem of precedentness from the perspective of cognition and culture – Translation and reception of precedent names in three linguistic communities and cultural contexts
Additional Edition:
ISBN 9783631781074
Language:
English
URL:
https://www.peterlang.com/view/product/91302?format=EPDF