Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    UID:
    almahu_9949701184402882
    Format: 1 online resource.
    ISBN: 9789004486638 , 9789042010468
    Series Statement: Brill Book Archive Part 1, ISBN: 9789004472495 20
    Content: Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies presents readers with up-to-date research in corpus-based contrastive linguistics and translation studies, showing the high degree of complementarity between the two fields in terms of research methodology, interests and objectives. Offering theoretical, descriptive and applied perspectives, the articles show how translation and contrastive approaches to grammar, lexis and discourse can be harmoniously combined through the use of monolingual, bilingual and multilingual corpora and how contrastive information needs to inform translation research and vice versa. The notion of contrastive linguistics adopted here is broad; thus, alongside comparisons of Malay/English idioms and the French imparfait and its English equivalents, there are articles comparing different varieties of French, and sign language with spoken language. This collection should be of interest to researchers in corpus linguistics, contrastive linguistics and translation studies. In addition, the section on corpus-based teaching applications will be of great value to teachers of translation and contrastive linguistics.
    Note: List of contributors -- , Sylviane GRANGER, Jacques LEROT & Stephanie PETCH-TYSON: Preface -- , I. Theoretical Approaches -- , Sylviane GRANGER: The corpus approach: a common way forward for Contrastive Linguistics and Translation Studies? -- , Stig JOHANSSON: Contrastive linguistics and corpora -- , Sara LAVIOSA: Corpora and Translation Studies -- , II. Corpus-based Case Studies -- , Kristin DAVIDSE & Liesbet HEYVAERT: On the middle construction in English and Dutch -- , André HANTSON: English gerund clauses and Norwegian det + infinitive / , Mieke van HERREWEGHE & Myriam VERMEERBERGEN: Flemish Sign Language and Dutch: Syntactic differences due to a different modality as exemplified in reference tracking -- , Hélène CHUQUET: Loss and gain in English translations of the French imparfait -- , Jonathan CHARTERIS-BLACK: A prototype based approach to the translation of Malay and English idioms -- , Tiina PUURTINEN: Nonfinite constructions in Finnish children's literature: Features of translationese contradicting translation universals? -- , III. Cross-linguistics Tools and Applications -- , Philip KING: Parallel concordancing and its applications -- , Lynne BOWKER: Corpus-based applications for translator training: Exploring the possibilities -- , Natalie KÜBLER & Pierre-Yves FOUCOU: Teaching English verbs with bilingual corpora: Examples in the field of computer science -- , Elizabeth DAWES: Towards a new dictionary of idioms.
    Additional Edition: Print version: Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies. Leiden ; Boston : BRILL, 2003 ISBN 9789042010468
    Language: English
    URL: DOI:
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages