UID:
almahu_9949702215302882
Format:
1 online resource (viii, 184 pages) :
,
illustrations.
ISBN:
9789004229631
Series Statement:
Sinica leidensia ; 108
Content:
In Between the Lines Cosima Bruno illustrates how the study of translation can enhance our experience of reading poetry. By inquiring into the mutual dependence of the source text and its translation, the study offers both theoretical insights and methodological tools that bring in-depth stylistic analysis to bear on the translations as against the originals. Through such a process of discovery, Cosima Bruno elaborates a textual exegesis of the work by Yang Lian, one of the most translated, and critically acclaimed contemporary Chinese poets. This book thus reconciles the theory-practice divide in translation studies, as well as helps to dismantle the lingering Eurocentrism still present in the discipline.
Note:
Preliminary Material -- Reading between the Lines -- Theoretical Framework and Propositions -- Case Study: Translations of Poems by Yang Lian -- Reading Yang Lian's Poetry through Translation -- Conclusions -- Appendix: Comparative Analysis -- Bibliography -- Index.
,
English with quotations in Chinese.
Additional Edition:
Print version: Between the Lines:Yang Lian's Poetry through Translation Leiden, Boston : BRILL, 2012, ISBN 9789004223998
Language:
English