Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    Online Resource
    Online Resource
    UID:
    gbv_1050724143
    Format: 电子文献
    Content: 传统的翻译研究一直是以原文为中心的规定性的研究。翻译研究的重点一般都集中在翻译的性质、翻译的标准和翻译技巧方面。译者始终处于一种被忽视、被遗忘的文化边缘地位,常被人冠以“仆人”、“画家”、“手工艺人”等不雅的称呼,其主观能动性的发挥没能得到应有的肯定和重视,以致译者只能亦步亦趋地跟在原文作者及原作的后面,完全成了身人。随着描述性翻译研究的兴起,译者在翻译过程中的作用越来越受到翻译研究者的关注。因此对译者主体性研究成为当今重要的研究课题之一。本文拟从施莱尔马赫普遍阐释学视角审视译者主体性。〈br〉   论文首先介绍了译者的主体性的内涵、表现形式,其次系统阐述了施莱尔马赫的阐释学及其理论对翻译研究的隐含意义和阐释过程中对主体性的追求。论文第三章从施莱尔马赫的阐释学的视角对翻译过程中译者主体性进行了分析,最后得出结论:在施莱尔马赫阐释学的核心概念下,译者的主体性发挥找到了充分的理论依据。
    Note: 文本型 , 硕士
    Language: Chinese
    URL: Volltext  (点击此处查看文献信息)
    URL: Volltext  (点击此处查看文献信息)
    URL: Volltext  (点击此处查看全文信息)
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages