Format:
429 Seiten
,
Illustrationen
,
21 cm x 14.8 cm
ISBN:
9783732909063
,
3732909069
Series Statement:
TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 137
Content:
Was passiert beim Übersetzen im Kopf? Und wie beeinflusst unsere Muttersprache unser Sprechen, Schreiben, Denken und Übersetzen? In der Antwort auf die eine Frage steckt die Auflösung der anderen. KyeongHwa Lee hat beide Fragen mittels Eye-Tracking, Schreibprozessanalyse und einer Befragung der Studienteilnehmer erforscht. Siekann belegen, dass Menschen unterschiedlicher Muttersprache die Informationen eines Satzes auf verschiedene Weisen speichern und verarbeiten. Entscheidend sind offenbar die syntaktische Struktur und die Informationsstruktur ihrer jeweiligen Muttersprache. Siehaben Einfluss darauf, wie wir Texte verstehen, wie wir sprechen und schreiben und wie wir von einer Sprache in die andere übersetzen. Eine ähnliche Satzstruktur der Arbeitssprachen erleichtert offenbar den Sprachtransferprozess. Doch der Einfluss der Muttersprache geht weit darüber hinaus: Sie prägt auch unser Denken
Note:
Dissertation Universität Leipzig 2022
Additional Edition:
ISBN 9783732990443
Additional Edition:
Erscheint auch als Online-Ausgabe Lee, KyeongHwa Kognitive Aspekte des Übersetzungsprozesses Berlin : Frank & Timme, 2022 ISBN 9783732909063
Additional Edition:
ISBN 9783732990443
Additional Edition:
Erscheint auch als Online-Ausgabe Lee, KyeongHwa Kognitive Aspekte des Übersetzungsprozesses [Berlin] : Frank & Timme, 2022 ISBN 9783732990436
Language:
German
Keywords:
Übersetzung
;
Augenfolgebewegung
;
Informationsverarbeitung
;
Hochschulschrift
URL:
https://d-nb.info/127179666X/04