UID:
kobvindex_ZLB05023311
Format:
239 Seiten
,
zahlr. Ill. u. Noten
,
27 cm
ISBN:
3925037268
Note:
Lizenzausg. d. Weiss-Verl., Dreieich
,
Enth. u.a.: Ein Traum / A cholem. Spiel Balalaika / Tum-Balalaike. Die verliebte Näherin / Tumba. Papier ist doch weiss / Papir is doch waiss. Geh' ich mir spazieren / Ge'i ich mir spaziren. Wie soll ich denn lustig sein? / Wie asoi kenn jach lustig sein? Ich habe geackert und gesät / Ich hob geackert und gese'it. Feigele war eine gute Maid / Feigele. Mein teuerer Diamant / Main taierer Dimant. Jankele mit Riwkele / Jankele mit Riwkele. Die Gänsehirtin / Genselech. Der Ziegenhirt / He'i, Zigelech. Geht das Mädel tanzen / Ge'it die me'idl tanzn. Die Mutter schickte mich / Di Mame hot mich geschikt. Kam der Onkel Nathan / Is gekumen der Feter nosn. Die Mutter ging nach Kohlen / Di Mame is gegangen in Mark arain. Bin eine alte Jungfer / A meidl in di jorn. Ganze Tage sitz ich allein / Ganze Teg sitz ich alein. Bin ich eine Braut / Bin ich mir a kale. Schön bist du, mein Bräutigam / Schoin bistu oizer lebn. Mein schöner Weinberg / Main taier Waingortn. Bei dem Teich, dem breiten / Ba dem Taich. Schwarz bist du / Schwarz bistu. Ich liebte einen Jungen / Ich hob gelibt a Jingele. Hör' und red' nicht weiter / Her schoin oif. Wo bist du gewesen / Wu bistu gewen. Die Liebe - eine Krankheit / A Libe is a Krenk. Oh Mütterchen, mein Kopf / Mamele, Mame, der Kop. Ich komm in die Stube / 'Ch kum arain in shtub
,
Text jiddisch
Language:
Yiddish
Keywords:
Jiddisch
;
Liebeslied
;
Musikdruck
;
Musikdruck
Author information:
Gradenwitz, Peter