Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    Frederiksberg :Samfundslitteratur,
    UID:
    edocfu_9959240712702883
    Umfang: 1 online resource (215 p.)
    Ausgabe: 1st ed.
    ISBN: 87-593-9754-3
    Serie: Copenhagen studies in language,
    Anmerkung: Description based upon print version of record. , ""Looking at Eyes""; ""Contents""; ""INTRODUCTION: LOOKING AT THE EYES OF TRANSLATORS""; ""References""; ""Comprehension and production in translation:a pilot study on segmentation and thecoordination of reading and writing processes""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Comprehension and production in translation""; ""3. Cognitive segmentation and pauses""; ""4. Research design and method""; ""4.1 Participants""; ""4.2 Procedure""; ""4.3 Data""; ""5. Results and discussion""; ""5.1 Segmentation results""; ""5.2 Coordination of comprehension and production"" , ""5.3 Discussion of the pause criterion for segmentation""""6. Conclusions""; ""References""; ""Where on the screen do translation students look whiletranslating, and for how long?""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Background""; ""3. Method""; ""3.1 Participants""; ""3.2 Apparatus""; ""3.3 Procedure and design""; ""4. Results""; ""4.1 Participants� behaviour during translation""; ""4.2 Difference in visual screen attention between touch typists and nontouchtypists""; ""4.3 Difference in transitions by group"" , ""4.3.1 Transitions by touch and non-touch typists between source and targetscreens""""4.4 Effect of time pressure""; ""4.5 Effects of text complexity""; ""4.6 Gaze behaviour on source and target screen""; ""5. Discussion""; ""6. Conclusion""; ""Acknowledgements""; ""References""; ""Appendix A""; ""Metaphor comprehension in translation:methodological issues in a pilot study""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Theoretical assumptions""; ""2.1 Theoretical eye-tracking assumptions""; ""3. Methodology""; ""3.1 Participants""; ""3.2 Texts""; ""3.2.1 Text 0""; ""3.2.2 Text 1"" , ""3.2.3 Text 2""""4. Findings""; ""4.1 Categories of metaphor""; ""4.2 Fixation times in AOIs""; ""5. Analysis and discussion""; ""5.1 The translation of metaphors""; ""5.2 Eye-tracking study""; ""5.2.1. Metaphor 1""; ""5.2.2 Metaphor 2""; ""5.2.3 Metaphor 3""; ""5.2.4 Metaphor 4""; ""5.2.5 Metaphor 5""; ""5.2.6 Summary of eye-tracking study""; ""6. Conclusion""; ""References""; ""Processing fuzzy matches in Translation Memory tools:an eye-tracking analysis""; ""Abstract""; ""1. Introduction""; ""2. Limitations of the study""; ""3. Methodology""; ""4. Results""; ""4.1 Processing speed"" , ""4.2 Pupil dilation""""4.3 Survey results""; ""4.4 Influence of text type?""; ""4.5 Relevance of the fuzzy match value?""; ""5. Conclusions and future directions""; ""References""; ""Appendix A: Source and target segments""; ""Eye movement behaviour across four different types ofreading task""; ""Abstract""; ""1. Background""; ""2. Experimental set-up and design""; ""3. Findings and analysis""; ""3.1 Task time""; ""3.2 Fixation count""; ""3.3 Gaze time""; ""3.4 Duration of fixations""; ""3.5 Transitions (Task 4)""; ""3.6 Statistical analysis""; ""4. Discussion""; ""4.1 Task time"" , ""4.2 Fixation count"" , English
    Weitere Ausg.: ISBN 87-593-1436-2
    Sprache: Englisch
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz