Umfang:
1 Online-Ressource (436 Seiten).
ISBN:
978-3-11-070342-9
Inhalt:
Das 'lange 19. Jahrhundert' sah drei Gesamtübersetzungen der Schriften des Lukian aus Samosata: Wieland (1788/89), Pauly (1827-1832) und Fischer (1886/87). Die Neuübersetzung, nach Werkgruppen gegliedert, bezieht ihre Berechtigung aus Wielands Feststellung, große Texte müssten alle 30 bis 40 Jahre neu übersetzt werden, um den Veränderungen der Sprache Rechnung zu tragen. Der erste Band enthält die im engeren Sinne rhetorischen Schriften Lukians
Inhalt:
The "long 19th century" saw the publication of three collected German translations of the works of Lucian of Samosata, those by Wieland (1788/89), Pauly (1827-1832), and Fischer (1886/87). This new translation, structured by work groups, draws its justification from Wieland's theory that major texts must be retranslated every 30 to 40 years in order to reflect changes in language. Volume I contains Lucian's specifically rhetorical writings
In:
Lukian.
Weitere Ausg.:
Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 978-3-11-070001-5
Sprache:
Deutsch
Fachgebiete:
Altertumswissenschaften
Schlagwort(e):
Samosatensis 120-180 Lucianus
;
Rhetorik
;
Quelle
DOI:
10.1515/9783110703429
URL:
Volltext
(URL des Erstveröffentlichers)