Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    Online-Ressource
    Online-Ressource
    New York : Bloomsbury Academic | London : Bloomsbury Publishing
    UID:
    gbv_1034143018
    Umfang: 1 Online-Ressource (xii, 196 p) , Diagramme, Illustrationen
    Ausgabe: 2014
    ISBN: 9781501322143 , 9781501322136 , 9781501322105
    Serie: Literatures, cultures, translation
    Inhalt: List of Figures -- List of Tables -- Acknowledgements -- 1. Introduction: The Role of the Translator on the London Stage -- 2. London Theatre: Contexts of Performance -- 3. Eight Productions and Their Translation Teams -- 4. Agents of Translation -- 5. Conclusion: Translation Theory in the Theatre -- Appendix 1: Sample Play Data -- Appendix 2: Archives -- Bibliography -- Index.
    Inhalt: "In today's theatre, productions of plays that originated in another language are frequently distinguished by two characteristics: the authorship of the English text by a well-known local theatre specialist, and the absence of the term 'translation'--generally in favour of 'adaptation' or 'version'. The Translator on Stage investigates the creative processes that bring translated plays to the mainstream stage, exploring the commissioning, translation and development procedures that end with a performed play. Through a sample of eight plays that span two thousand years and six languages--including Festen, Don Carlos, Hedda Gabler and The UN Inspector--and that were all staged within a three-month period, Geraldine Brodie brings in a wide range of theatre practitioners to discuss their roles in the translation process and the motivations that govern London theatre translation activities. The Translator on Stage is informed by specially conducted interviews with the productions' producers, artistic directors, directors, literary managers, playwrights and specialist translators, including Michael Grandage, Rufus Norris, David Eldridge, Juan Mayorga, David Johnston and Mike Poulton. It sheds new light not only on theatrical translation procedures, but also on the place of translation in society today."--Bloomsbury Publishing
    Anmerkung: Includes bibliographical references and index , Barrierefreier Inhalt: Compliant with Level AA of the Web Content Accessibility Guidelines. Content is displayed as HTML full text which can easily be resized or read with assistive technology, with mark-up that allows screen readers and keyboard-only users to navigate easily
    Weitere Ausg.: ISBN 9781501322112
    Weitere Ausg.: ISBN 9781501322129
    Weitere Ausg.: Print version Brodie, Geraldine, author Translator on stage New York : Bloomsbury Academic, 2017
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Brodie, Geraldine The translator on stage New York : Bloomsbury Academic, an imprint of Bloombsbury Publishing Inc, 2018 ISBN 9781501322112
    Weitere Ausg.: ISBN 9781501322105
    Sprache: Englisch
    Fachgebiete: Komparatistik. Außereuropäische Sprachen/Literaturen
    RVK:
    Schlagwort(e): Drama ; Übersetzung ; Dolmetschen ; Theater ; Electronic books
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz