Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    UID:
    gbv_1050240065
    Umfang: 电子文献
    Inhalt: 本文以韩礼德和哈桑(Halliday&Hasan,1976)的语篇衔接理论为支撑,以侯易(Hoey,1991)的词汇衔接模式为分析框架,通过随机抽样对比英语为本族语(NS)与英语为外语即非本族语(NNS)应用语言学专业硕士研究生英语学位论文摘要各十五篇,分析两种样本语篇的词汇衔接,旨在探讨本族语学生与非本族学生在学位论文摘要语篇中词汇衔接模式的异同;同时分析存在异同之处尤其是不同之处的原因。 本研究可行并有一定意义。研究表明:(1)两种样本在简单词汇重复、简单部分转释、反义复杂转释和其他复杂转释方面不存在显著性差别;(2)两种样本在复杂词汇重复和简单相互转释方面存在显著性差别。   本研究对外语学习者了解学位论文英文摘要的词汇模式有一定的帮助,同时对外语教学也有一定的指导作用。
    Anmerkung: 文本型 , 硕士
    Sprache: Chinesisch
    URL: Volltext  (点击此处查看文献信息)
    URL: Volltext  (点击此处查看文献信息)
    URL: Volltext  (点击此处查看全文信息)
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz