Umfang:
1 Online-Ressource (287 S.)
ISBN:
9783732994601
Serie:
TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 105
Inhalt:
Für die Sicherung der Qualität von Übersetzungen ist die Übersetzungsrevision unabdingbar. Sie stellt eine eigene Dienstleistung dar, was mit der Bereitstellung zusätzlicher personeller, zeitlicher und finanzieller Ressourcen verbunden ist. Die Qualitätsnormen, die Revisionspraxis und auch die Ausführenden dieser Dienstleistung stehen im Mittelpunkt einer Studie mit österreichischen Sprachdienstleistenden, die Madeleine Schnierer hier vorstellt. Die Ergebnisse beschreiben die praktischen Rahmenbedingungen und den aktuellen Stellenwert der Übersetzungsrevision in Österreich. Sie zeigen zudem, inwieweit EN 15038 beziehungsweise ISO 17100 für die Befragten Grundlage ihrer beruflichen Tätigkeit sind. Diese und weitere aufschlussreiche Resultate belegen den hohen Stellenwert der Übersetzungsrevision innerhalb der Qualitätssicherung.
Inhalt:
Biographical note: Madeleine Schnierer hat an der Universität Innsbruck Übersetzen mit den Sprachen Französisch und Russisch studiert und an der Universität Genf zum Thema Übersetzungsrevision promoviert. Seit September 2018 ist sie Dozentin in der Deutschen Abteilung der Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Genf, wo sie Übersetzen, Übersetzungsrevision und Deutsche Sprach- und Kulturkompetenz unterrichtet.
Weitere Ausg.:
ISBN 9783732905393
Weitere Ausg.:
Erscheint auch als Druckausgabe ISBN 9783732905393
Sprache:
Deutsch
Schlagwort(e):
Electronic books.
URL:
https://ebookcentral.proquest.com/lib/th-brandenburg/detail.action?docID=5785593