Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet. Bitte prüfen Sie Ihren Maileingang.

Leider ist ein Fehler beim E-Mail-Versand aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut.

Vorgang fortführen?

Exportieren
  • 1
    UID:
    gbv_73828095X
    Umfang: Online-Ressource (XII, 285 S.)
    Ausgabe: Online-Ausg. 2011 Available via World Wide Web
    ISBN: 3034302991 , 9783034302999 , 9783034302999
    Serie: New trends in translation studies v. 9
    Inhalt: Includes bibliographical references and indexes
    Inhalt: pt. 1. Studies in AVT -- pt. 2. Didactic applications of subtitling
    Inhalt: An increasing number of contributions have appeared in recent years on the subject of Audiovisual Translation (AVT), particularly in relation to dubbing and subtitling. The broad scope of this branch of Translation Studies is challenging because it brings together diverse disciplines, including film studies, translatology, semiotics, linguistics, applied linguistics, cognitive psychology, technology and ICT. This volume addresses issues relating to AVT research and didactics. The first section is dedicated to theoretical aspects in order to stimulate further debate and encourage progress in re
    Anmerkung: Includes bibliographical references and indexes , pt. 1. Studies in AVTpt. 2. Didactic applications of subtitling. , Contents; List of Figures ix; List of Tables xi; Acknowledgements xiii; Introduction 1; Part One: Studies in AVT 5; Łukasz Bogucki - The Application of Action Research to Audiovisual Translation 7; Lupe Romero - When Orality Is Less Pre-fabricated: An Analytical Model for the Study of Colloquial Conversation in Audiovisual Translation 19; Maria Freddi and Silvia Luraghi - Titling for the Opera House: A Test Case for Universals of Translation? 55; Eduard Bartoll - The Surtitling in Catalan of Classic Foreign Theatre Plays 87; Part Two: Didactic Applications of Subtitling 109 , Claudia Borghetti - Intercultural Learning through Subtitling: The Cultural Studies Approach 111Marcella De Marco - Bringing Gender into the Subtitling Classroom 139; Eithne O'Connell - Formal and Casual Language Learning: What Subtitles Have to Of fer Minority Languages like Irish 157; Elisa Perego and Elisa Ghia - Subtitle Consumption according to Eye Tracking Data: An Acquisitional Perspective 177; Noa Talaván Zanón - A Quasi-experimental Research Project on Subtitling and Foreign Language Acquisition 197 , Stavroula Sokoli, Patrick Zabalbeascoa and Maria Fountana - Subtitling Activities for Foreign Language Learning: What Learners and Teachers Think 219Laura Incalcaterra McLoughlin and Jennifer Lertola - Learn through Subtitling: Subtitling as an Aid to Language Learning 243; Carlo Eugeni - A Professional's Perspective 265; Notes on Contributors 273; Index of Names 281; Index of Terms 287; , Available via World Wide Web
    Weitere Ausg.: ISBN 9783035301670
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Audiovisual Translation Subtitles and Subtitling : Subtitles and Subtitling: Theory and Practice
    Weitere Ausg.: Erscheint auch als Druck-Ausgabe Audiovisual translation Oxford : Lang, 2011 ISBN 9783034302999
    Weitere Ausg.: ISBN 3034302991
    Sprache: Englisch
    Fachgebiete: Komparatistik. Außereuropäische Sprachen/Literaturen
    RVK:
    Schlagwort(e): Film ; Übersetzung ; Untertitel ; Synchronisierung ; Electronic books ; Aufsatzsammlung
    Bibliothek Standort Signatur Band/Heft/Jahr Verfügbarkeit
    BibTip Andere fanden auch interessant ...
Schließen ⊗
Diese Webseite nutzt Cookies und das Analyse-Tool Matomo. Weitere Informationen finden Sie auf den KOBV Seiten zum Datenschutz