Umfang:
XXI, 325 S.
,
graph. Darst.
,
25 cm
ISBN:
9781409469674
,
9781409469667
,
9781409469681
Serie:
Law, language and communication
Anmerkung:
Includes bibliographical references and index
,
Foreword : new challenges for legal translation
,
Translation vs. decoding strategies in law and economics scholarship
,
Cultural transfer and conceptualisation in legal discourse
,
Lost in translation : linguistic diversity and the elusive quest for plain meaning in the law
,
Translation equivalence as a legal fiction
,
Trying to see the wood despite the trees : a plain approach to legal translation
,
Minimal unit of legal translation vs. minimal unit of thought
,
Parameters for problem-solving in legal translation : implications for legal lexicography and institutional terminology management ; Fernando prieto ramos ; Structuring a legal translation course : a framework for decision-making in legal translator training
,
EU legislative texts and translation
,
Phraseology in legal translation: a corpus-based analysis of textual mapping in EU law
,
Translating international arbitration norms into the Italian language and culture
,
Translating domestic legislation: a comparative analysis of English versions of Brazilian law on arbitration
,
Translation of Japanese laws and regulations
,
Important translation strategies used in legal translation : examples of Hooper's translation of the Ottoman majalla into English
,
On the translation of the criminal procedure law of the PRC
,
The new Czech civil code : lessons from legal translation - a case-study analysis
,
Multilevel translation analysis of a key legal concept : persona juris and legal pluralism
,
Afterword : the trials and tribulations of legal translation
Sprache:
Englisch
Schlagwort(e):
Recht
;
Rechtsquelle
;
Übersetzung
;
Aufsatzsammlung