UID:
almafu_9961455202502883
Format:
1 online resource (321 pages)
Edition:
1st ed.
ISBN:
1-4780-5962-1
Content:
"This volume is Alexander Gil's translation of Martiniquan poet and statesman Aimé Césaire's three act drama Et les chiens se taisaient. Césaire worked on several versions of this play during the 1940s and 1950s and the version translated here differs from all previously published versions. Gil's translation offers a precise historical source for Césaire's poetic and dramatic reflections on Black anti-colonial rebellion: Toussaint Louverture and the Haitian Revolution. The original document on which this translation is based survives today in the municipal library of the small French town of Saint-Dié-des-Vosges as a 107-page typescript with handwritten corrections and edits. This version also incorporates Césaire's own editing marks. This first translation of Et les chiens se taisaient will be in both French and English. Gil's extensive introduction unpacks the historical significance of this specific version of the play and his translation, and the manuscript will also include a preface by Brent Hayes Edwards"--
Note:
Foreword / Brent Hayes Edwards -- Introduction: The making and remaking of ......Et les chiens se taisaient / Alex Gil -- ......And the Dogs Were Silent -- ......Et les chiens se taisaient.
Additional Edition:
ISBN 1-4780-2641-3
Additional Edition:
ISBN 1-4780-3064-X
Language:
English
Keywords:
Drama.
;
Tragedies (Drama)
;
Drama.
;
Tragedies (Drama)
DOI:
10.1515/9781478059622