Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    UID:
    b3kat_BV047273917
    Format: 1 Online-Ressource (255 Seiten)
    ISBN: 9783839452899
    Series Statement: Public History - angewandte Geschichte Band 5
    Content: In den 1950er-Jahren spielten übersetzte Sachbücher eine Schlüsselrolle bei der Etablierung von Diskursräumen zu den NS-Verbrechen in der BRD und in der DDR. Die Übersetzung war für eine kleine Gruppe von Akteur*innen ein wichtiges Instrument, mit dem sie explizites Wissen in den deutschen Diskurs einschreiben wollten. Georg Felix Harsch beschreibt, wie dieser Sprachtransfer nicht-nationalsozialistische deutsche Sprachformen zum NS-Massenmord entwickelte, wie diese Sprache marginalisiert wurde und wie Übersetzer*innen dennoch Grundlagen für einen ehrlich erinnernden Diskurs schafften, der sich überwiegend erst Jahrzehnte später entfalten konnte
    Additional Edition: Erscheint auch als Druck-Ausgabe ISBN 978-3-8376-5289-5
    Language: German
    Subjects: History
    RVK:
    Keywords: Reitlinger, Gerald 1900-1979 The Final Solution ; Bullock, Alan 1914-2004 Hitler ; Russell of Liverpool, Edward Frederick Langley Russell 1895-1981 The scourge of the swastika ; Übersetzung ; Deutsch ; Rezeption ; Deutschland ; Geschichte 1950-1960 ; Diskursanalyse ; Judenvernichtung ; Nationalsozialistisches Verbrechen ; Sachbuch ; Übersetzung ; Deutsch ; Auswirkung ; Kollektives Gedächtnis ; Geschichte 1950-1960 ; Hochschulschrift
    URL: Volltext  (URL des Erstveröffentlichers)
    Author information: Harsch, Georg Felix
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages