Your email was sent successfully. Check your inbox.

An error occurred while sending the email. Please try again.

Proceed reservation?

Export
  • 1
    UID:
    kobvindex_ZLB07218560
    Format: 1 Partitur (197 Seiten) , 1 CD , 31 cm
    ISBN: 9783899221466
    Note: A las doce de la noche. Adorar al Niño, Albricias, albricias. Alle Jahre wieder. Als ich bei meinen Schafen wacht'. Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen. Andachtsjodler. As lately we watched. Away in a manger. Bald nun ist Weihnachtszeit. Bambino divino. Bóg sie rodzi. Campanas de Belén. Children, go where I send thee. Christkindelein, Christkindelein. Christum wir sollen loben schon. Chtíc, aby spal. Corramos, corramos. Corré picariñas. Das Alte ist vergangen. Deck the halls. Dej Buh štestí. Der Christbaum ist der schönste Baum. Der Heiland ist geboren. Der Morgenstern ist aufgedrungen. Der Tag, der ist so freudenreich. Die heil'gen drei König' mit ihrigem Stern. Ding dong! Merrily on high. Dormi, dormi. Drei König' führet die göttliche Hand. Du lieber, heil'ger, frommer Christ. Dzisiaj w Betlejem. Ecco Natale. Ein Kind gebor'n zu Bethlehem. Entre le boeuf et l'âne gris. Er is een kindeke geboren. Es ist ein Ros' entsprungen. Es ist für uns eine Zeit angekommen. Es kam die gnadenvolle Nacht. Es kommt ein Schiff, geladen. Es wird scho' glei dumpa. Et barn er født i Bethlehem. Freu dich, Erd' und Sternenzelt. Fröhlich soll mein Herze springen. Fröhliche Weihnacht überall! Fum, Fum, Fum. Gatatumba. Gdy sie Chrystus rodzi. Gdy sliczna Panna. Gelobet seist du, Jesu Christ. Go, tell it on the mountains. God rest ye merry, gentlemen. Good King Wenceslas. Gottes Sohn ist 'kommen. Grünet Felder, grünet Wiesen. Guten Abend, schön' Abend. Hajej, nynej, Ježíšku. Hark! The herald angels sing. Herbei, o ihr Gläub'gen. Here we come a-caroling (The wassail song). Hoe leit dit kindeke. How many miles to Bethlehem? I saw three ships come sailing in. Ich steh' an deiner Krippen hier. Ihr Hirten, erwacht! Ihr Kinderlein, kommet. Ihr lieben Christen, freut euch nun. Il est né, le divin enfant. In dulci jubilo. In einem kleinen Apfel. Inmitten der Nacht. In't stalleken van Bethlehem. Já bych rád k Betlému. Jak jsi krásné nevinátko. Jeg er så glad hver julekveld. Jesus ist 'kommen, Grund ewiger Freude. Jezus malusienki. Jingle Bells. Joseph, lieber Joseph mein. Joulupuu on rakennettu. Joy to the world! Kalin esperan archontes. Kindelein zart. Kling, Glöckchen, klingelingeling. Komm, wir geh'n nach Bethlehem! Kommet, ihr Hirten. Kommt und lasst uns Christum ehren. La Befana. Lasst uns das Kindlein wiegen. Lasst uns froh und munter sein. Leise rieselt der Schnee. Les anges dans nos campagnes. Lieb' Nachtigall, wach auf! Lobt Gott, ihr Christen alle gleich. Lulajze Jezuniu. Lusse Lelle. Macht hoch die Tür. Malenkoj jolotschke. Maria durch ein' Dornwald ging. Mary had a baby. Melchior et Balthazar. Mennybol az angyal. Mit Ernst, o Menschenkinder. Morgen, Kinder, wird's was geben. Morgen kommt der Weihnachtsmann. Mos Craciun. Narodi nam se Kralj nebeski. Narodil se Kristus Pán. Nesem vám noviny. Nu är det jul igen. Nu zijt wellekome. Nun komm, der Heiden Heiland. Nun singet und seid froh. O, ce veste minunata. O du fröhliche, o du selige. O Freude über Freude. O Heiland, reiß die Himmel auf. O Jesulein zart. O König aller Ehren. O laufet, ihr Hirten. O santissimo. O selige Nacht! O Tannenbaum. O Tannenbaum, du trägst ein' grünen Zweig. Oggi è nato un bel bambino. Oh, es riecht gut. Pásli ovce Valaši. Past three o'clock. Pat-a-pan. Przybiezeli do Betlejem. Puer natus in Bethlehem. Pujdem spolu do Betléma. Quando nascette Ninno. Quem pastores laudavere. Radujte se narodi. Resonet in laudibus. Rise up, shepherd, and follow. Santa Lucia. Schedrik. Schlaf wohl, du Himmelsknabe du. Schneeflöckchen, Weißröckchen. Sei uns willkommen, Herre Christ. Señora Doña Maria. Sind die Lichter angezündet. Slawa Bogu na njebje. Slyšte, slyšte, pastuškové. So viel Heimlichkeit. Staffansvisan. Still, still, still, weil's Kindlein schlafen will. Stille Nacht. Stille, stille, kein Geräusch gemacht. Süßer die Glocken nie klingen , Tan, tan, van por el desierto. The cherry tree carol. The Coventry carol. The first Nowell. The holly and the ivy. The twelve days of Christmas. The Virgin Mary had a baby boy. Tochter Zion. Trei pastori. Tu scendi dalle stelle. Un flambeau, Jeannette, Isabelle. Und unser lieben Frauen. Vamos pastorcillos. Veni, veni Emmanuel. Venid, pastorcillos. Veselé vánocní hody. Vom Himmel hoch, da komm' ich her. Veselé vánocní hody. Vorfreude, schönste Freude. W lesu rodilas jolotschka. Was soll das bedeuten. Wasn't that a mighty day. We three Kings of Orient are. We wish you a merry Christmas. Weihnacht, wie bist du schön. Weihnachtszeit kommt nun heran. Wer klopfet an? What child is this. While shepherds watched. Wie schön leuchtet der Morgenstern. Wie soll ich Dich empfangen. Winds through the olive trees. Wsród nocnej ciszy. Wunderbarer Gnadenthron. Zdravo budi, mladi Kralju. Zie ginds komt de stoomboot. Zu Bethlehem geboren. Zwingt die Saiten in Cythara
    Language: German
    Keywords: Weihnachtslied ; Musikdruck 〈leicht spielbar〉 ; Musikdruck
    Author information: Schäfer, Michael
    Library Location Call Number Volume/Issue/Year Availability
    BibTip Others were also interested in ...
Close ⊗
This website uses cookies and the analysis tool Matomo. Further information can be found on the KOBV privacy pages