UID:
almahu_9949489527602882
Umfang:
1 online resource (243 p.)
Ausgabe:
Reprint 2016
ISBN:
9783110917338
,
9783110636772
Serie:
Studien zur englischen Philologie. Neue Folge , 20
Anmerkung:
Frontmatter --
,
Inhaltsverzeichnis --
,
Vorwort --
,
1. Methodologische Vorüberlegungen --
,
2. Zur Theorie der Dramenübersetzung --
,
3. Im Brennpunkt der Bezugsgröße Pragmatik: der Rezipient --
,
4. Das Sprachprinzip "Redundanz" in der literarischen Übersetzung --
,
5. Äquivalenz --
,
6. Das Sprichwort in der literarischen Übersetzung --
,
7. Das Problem der Metaphorik in der literarischen Übersetzung --
,
8. Die Übersetzung von Wortspielen --
,
9. Formale Äquivalenz und Redundanz auf der Ausdrucksebene --
,
10. Redundanz des Textes als Funktion grammatikalischer Annäherungsordnungen und semantischer Bedeutung --
,
11. Exemplarische Anwendung der Übersetzungskategorien am Text Hamlet I, ii, 1-41 --
,
12. Summary --
,
13. Literaturverzeichnis --
,
14. Anhang --
,
Backmatter
,
Issued also in print.
,
Mode of access: Internet via World Wide Web.
,
In German.
In:
DGBA Linguistics and Semiotics - 〈1990, De Gruyter, 9783110636772
Weitere Ausg.:
ISBN 9783484450196
Sprache:
Deutsch
DOI:
10.1515/9783110917338
URL:
https://doi.org/10.1515/9783110917338
URL:
https://www.degruyter.com/isbn/9783110917338