UID:
almafu_9959173483502883
Format:
1 online resource (334 p.)
ISBN:
9781641891844
Series Statement:
Arc Companions
Content:
‹div›Translation played an essential role throughout the Middle Ages, bridging the gap between literate and lay, and enabling intercourse between languages in multi-lingual Europe. Medieval translation was extremely diverse, ranging from the literality and Latinity of legal documents to the free adaptation of courtly romance. ‹/div›‹div›This guide to medieval translation covers a broad range of religious and vernacular texts and addresses the theoretical and pragmatic problems faced by modern translators of medieval works as they attempt to mediate between past and present.‹/div›
Note:
Frontmatter --
,
CONTENTS --
,
ACKNOWLEDGEMENTS --
,
INTRODUCTION /
,
Chapter 1. The European Psalms in Translation /
,
Chapter 2. The Old French Bible /
,
Chapter 3. Middle English Religious Translation /
,
Chapter 4. Bible Translation and Controversy in Late Medieval England /
,
Chapter 5. Medieval Convent Drama: Translating Scripture and Transforming the Liturgy /
,
Chapter 6. Translating Romance in Medieval Norway: Marie de France and Strengleikar /
,
Chapter 7. Christine de Pizan, Translator and Translation Critic /
,
Chapter 8. Translation, Authority, and the Valorization of the Vernacular /
,
Chapter 9. Vernacular Translation in Medieval Italy: volgarizzamento /
,
Chapter 10. Dante and Translation /
,
Chapter 11. Chaucer and Translation /
,
Chapter 12. Alchemy and Translation /
,
Chapter 13. Scientific Translation: A Modern Editor’s Perspective /
,
Chapter 14. Modern Theoretical Approaches to Medieval Translation /
,
Chapter 15. Observations on Translation by a Thirteenth- Century Maître: Li Fet des Romains /
,
Epilogue. Observations on Translation by the Oxford Professor of Poetry: Pearl /
,
GENERAL BIBLIOGRAPHY --
,
APPENDIX --
,
INDEX
,
In English.
Language:
English
DOI:
10.1515/9781641891844
URL:
https://doi.org/10.1515/9781641891844
URL:
https://doi.org/10.1515/9781641891844