Format:
1 Online-Ressource (273 Seiten)
ISBN:
9783035265415
Series Statement:
Nouvelle poétique comparatiste / New Comparative Poetics 34
Content:
L’ouvrage s’inscrit dans un champ de recherches en pleine expansion depuis le nouveau millénaire, le plurilinguisme littéraire, et qui a pour originalité d’historiciser le propos en explorant une période charnière, la fin du XIXe siècle.Aucun ouvrage existant n’est vraiment centré sur ce tournant du siècle, moment où la doxa de pureté de la langue et les esprits nationalistes tendent à promouvoir, voire à imposer l’idéal du monolinguisme et où, parallèlement, persiste à travers l’Europe et le monde un nombre important de situations et d’expérimentations diverses à contre-courant du monolinguisme puriste.Fruit d’un colloque qui s’est tenu dans le cadre du XXe Congrès de l’Association Internationale de Littérature Comparée à l’Université de la Sorbonne, à l’été 2013, les 14 contributeurs du présent volume interrogent cette situation paradoxale à partir de textes littéraires et de leurs auteurs, et contribuent à éclairer les différentes strates du plurilinguisme littéraire 1900 en leur complexe et souvent ambivalent enchevêtrement politique, éthique et esthétique – dont les problématiques ne sont pas sans rappeler les paradoxes du monde actuel dans un contexte où mondialisation et repli identitaire coexistent souvent
Content:
Contenu : Britta Benert : Paradoxes du plurilinguisme littéraire 1900. Réflexions théoriques et études de cas – K. Alfons Knauth : Hétéroglossie intralingue et interlingue dans le symbolisme français – Anne Ducrey : Les poètes symbolistes russes au creuset du plurilinguisme – Dirk Weissmann : Le paradoxe Stefan George, poète cosmopolite plurilingue et prophète de la renaissance nationale allemande – Karen Vandemeulebroucke : Le « plurilinguisme occulté » dans l’œuvre de Georges Rodenbach, écrivain flamand francophone du XIXe siècle – Lawrence Rosenwald: Notes on American Literary Multilingualism around 1900 – Rainier Grutman : Le moment biculturel de la littérature française – Denise Merkle : Mehrsprachigkeit, Mischsprachigkeit et tensions identitaires dans le polysystème littéraire victorien en fin de siècle. Les cas de Salomé d’Oscar Wilde et de Children of the Ghetto, A Study of a Peculiar People d’Israel Zangwill – Britta Benert: Lou Andreas-Salomé et ses langues : paradoxes du cosmopolitisme 1900 – Gerald Bär: Case Studies of Literary Multilingualism. Expressing Alterity in a Self-Referential Recourse to the Motif of the Double – Monika Schmitz-Emans: The Who-Wolves and their Lalula: Aspects of the Interrelation between Maccaronism and Nonsense around 1900 – Biagio D’Angelo : Pan-américanisme amérindien et plurilinguisme dans l’Opéra au Brésil autour de 1900 – Levente T. Szabó: The Subversive Politics of Multilingualism in the First International Journal of Comparative Literary Studies – Toshié Nakajima : La réception de Lafcadio Hearn par ses contemporains parisiens. Essai sur le japonisme littéraire à la Belle Époque – Juliane Prade: Not the Power to Judge: Conrad on «First Languages»
Additional Edition:
ISBN 9782875742674
Additional Edition:
Erscheint auch als Druck-Ausgabe Paradoxes du plurilinguisme littéraire 1900 Bruxelles : P.I.E. Peter Lang S.A., 2015 ISBN 2875742671
Additional Edition:
ISBN 9782875742674
Language:
English
Subjects:
Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
Keywords:
Literatur
;
Mehrsprachigkeit
;
Geschichte 1870-1930
;
Konferenzschrift
DOI:
10.3726/978-3-0352-6541-5
Author information:
Benert, Britta 1971-