Format:
xi, 187 pages
,
illustrations
ISBN:
9780367321291
Series Statement:
Routledge advances in translation and interpreting studies
Content:
"This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at critical historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering translation norms of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers, and in short, disclosing the nature of literary migration from Chinese into English. This volume aims at benefiting both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only find in this volume a dedicated reference book, they will also find the contrast, confluence and communication/conference between the research by local academics and their global colleagues potentially stimulating, inspiring, and ultimately transformative"--
Note:
Includes bibliographical references and index
Additional Edition:
ISBN 9780429316821
Additional Edition:
Erscheint auch als Online-Ausgabe A century of Chinese literature in translation (1919-2019) London : Routledge, 2021 ISBN 9780429316821
Language:
English
Keywords:
China
;
Literatur
;
Übersetzung
;
Übersetzungswissenschaft
;
Rezeptionsforschung
;
Englisch
;
Geistesgeschichte 1919-2019
;
Aufsatzsammlung
Author information:
Gerber, Leah 1979-