Format:
Online-Ressource (IX, 287 S.)
Edition:
Online-Ausg. Online-Ressource De Gruyter eBook-Paket Linguistik und Literaturwissenschaft
ISBN:
9783110263251
Series Statement:
Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie Bd. 367
Content:
Biographical note: Jenny Brumme, Universität Barcelona, Spanien.
Content:
Die Studie untersucht die Übersetzung fiktiver Stimmen in der Literatur anhand von deutschen und spanischen Originaltexten aus der ganzheitlichen Perspektive der Übertragung von Oralität. Untersucht werden acht Schlüsselwerke ? Geschichten, Romane und Theaterstücke ? aus den letzten 50 Jahren und deren Übersetzungen in andere Sprachen (Englisch, Französisch, Portugiesisch, Katalanisch und Rumänisch), um daraus die Redemittel und Elemente der Variationskette abzuleiten, mit denen Oralität im geschriebenen Text evoziert und simuliert wird.
Content:
In this study, the rendering of verbal expression in the translation of fictitious voices in literature is viewed in its entirety on the basis of original German and Spanish texts. Eight key works, including stories, novels, and plays from the last fifty years and their translations into other languages, including English, French, Portuguese, Catalan and Rumanian, have been examined in order to deduce the means of verbal expression and the chain of variation elements that evoke and simulate orality in written text.
Additional Edition:
ISBN 9783110263268
Additional Edition:
ISBN 9783110263251
Additional Edition:
ISBN 9783119165426
Additional Edition:
Erscheint auch als Druck-Ausgabe Brumme, Jenny, 1958 - Traducir la voz ficticia Berlin [u.a.] : de Gruyter, 2012 ISBN 3110263254
Additional Edition:
ISBN 9783110263251
Language:
Spanish
Subjects:
Comparative Studies. Non-European Languages/Literatures
,
Romance Studies
Keywords:
Deutsch
;
Literatur
;
Geschichte 1955-1997
;
Übersetzung
;
Spanisch
;
Literatur
;
Geschichte 1983-1994
;
Übersetzung
;
Deutsch
DOI:
10.1515/9783110263268
URL:
Volltext
(lizenzpflichtig)
Author information:
Brumme, Jenny 1958-
Bookmarklink